標書翻譯_專業(yè)標書翻譯機構(gòu)_標書翻譯公司報價
日期:2018-10-13 22:34:22 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
標書翻譯是整個投標過程中極為重要的一環(huán)。標書翻譯必須表達出使用單位的全部意愿,不能有絲毫疏漏。標書翻譯也是投標方編制投標書的依據(jù),投標方必須對標書的內(nèi)容進行實質(zhì)性的響應(yīng),否則被判定為無效標,因此標書翻譯人員需要有相當高的專業(yè)度,須字斟句酌,以避免理解上的誤差。
為了更好的做好標書翻譯工作,譯聲翻譯公司專門成立了標書翻譯組,成員均經(jīng)過了專門的培訓和實踐,所有標書翻譯人員具有深厚的行業(yè)背景,了解中西方文化的差異及各類招標投標的程序,并熟悉相關(guān)知識,從而能夠在各個環(huán)節(jié)更好地配合招標投標活動,因此能保證譯稿的專業(yè)性和準確性。如有標書翻譯方面的疑問,請致電:400-600-6870。
標書翻譯領(lǐng)域:
工程標書翻譯、項目建議書翻譯、設(shè)備標書翻譯、政府采購標書翻譯、軌道工程標書翻譯、鐵路建設(shè)標書翻譯、土木工程標書翻譯、公路建設(shè)標書翻譯、橋梁隧道標書翻譯、裝飾工程標書翻譯、房屋建筑標書翻譯、石油天然氣工程標書翻譯、化工工業(yè)標書翻譯、機電工程標書翻譯等。
標書翻譯報價:
譯聲翻譯公司堅決維護行業(yè)良性發(fā)展,反對低價低質(zhì)的惡性競爭;本公司承諾通過高水準的翻譯質(zhì)量向客戶提供優(yōu)質(zhì)、快速的翻譯服務(wù)。(標書翻譯詳細報價請咨詢在線客服或致電:400-600-6870)
標書翻譯原則:
標書中即有帶有法律要約性質(zhì)的各種邀約和承諾,同時為了全面介紹自己和贏得投標方的信任和好感,需要同時使用極富影響力的商業(yè)用語。 標書翻譯是法律翻譯和商業(yè)翻譯的結(jié)合。因為在標書中即有帶有法律要約性質(zhì)的各種邀約和承諾,同時為了全面介紹自己和贏得投標方的信任和好感,需要同時使用極富影響力的商業(yè)用語。
標書翻譯的五項原則:
1、全面反映使用單位需求
2、科學合理
3、術(shù)語、詞匯庫專業(yè)、統(tǒng)一
4、維護投標方的商業(yè)秘密及國家利益
5、保質(zhì)、準時交稿
標書翻譯的主要內(nèi)容:
招標書的翻譯內(nèi)容主要包括三大部分:程序條款、技術(shù)條款、商務(wù)條款。其中又包含下列九項內(nèi)容:
1、合同條件
2、合同格式
3、投標書格式
4、投標企業(yè)資格文件
5、投標人須知
6、招標邀請函
7、技術(shù)標準、規(guī)范
8、招標項目的技術(shù)要求及附件
9、投標保證文件

標書翻譯的三大特征:
標書主要是調(diào)節(jié)招標方與投標方的關(guān)系,是企業(yè)與企業(yè)之間的交際,這種交際是非私人性質(zhì)的,標書中的語氣是客觀的、正式的、嚴肅的書面語,不使用有感情色彩的、形象的、夸張的、口語式的語句,禁止使用不規(guī)范的語言手段。標書翻譯具有以下的特征:
1、具有法規(guī)性。
標書翻譯需要大量使用“應(yīng)該、必須、負責(有義務(wù))、有權(quán)、無權(quán)、禁止、不許”等意義的詞語
2、表述高度準確,
標書翻譯容不得含糊其辭和模棱兩可,更不允許表述有明顯的漏洞,讓他人有空可鉆。如標書中對招投標雙方的權(quán)利和義務(wù),承擔義務(wù)和享受權(quán)利的對象的界定是非常準確的。
3、表述程式化。
標書都有固定術(shù)語和套語以及相對固定的格式和內(nèi)容要點。在標書中除了一些技術(shù)用語、商務(wù)用語外,還有大量的標書專用語。
標書翻譯的注意事項:
招標和投標的翻譯是一項嚴謹?shù)?、系統(tǒng)的工作,一方面招標文件的翻譯要向投標人傳遞準確的招標信息,另一方面投標書的翻譯又要將投標人的響應(yīng)完整的呈現(xiàn)給招標人。因此,標書翻譯的術(shù)語和文本規(guī)范要求很高。在翻譯上需要了解不同的法規(guī)體系,保持投標文件和招標文件術(shù)語的一致性。
標書翻譯公司,標書翻譯,標書翻譯報價相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Recent
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學怎么翻譯成績單? 09-03
- 標書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Recent
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24