Éventuel / eventual
今天的“假朋友”是法語(yǔ)的 "éventuel" 和英語(yǔ)的 "eventual"。兩個(gè)詞看起來(lái)差不多, 意思卻完全不同啦.
法語(yǔ)的 "Éventuel" 意思是“可能的, 可能發(fā)生, 也可能不發(fā)生, 或然的,”(qui peut ou non se produire suivant les circonstances, hypothétique, aléatoire). 就象大千世界, 充滿變數(shù)啦。 "Éventuel"一般譯為英語(yǔ)的“possible”。 例如:
Les équips de secours sont à la recherche d’éventuels survivants.
The rescue teams are looking for any possible survivors /any survivors there might be.
救援隊(duì)正在搜尋(可能的)幸存者。
Ils ont décidé de se partager les bénéfices éventuels.
They decided to share any possible profits/any profits there might be/the profits, if any.
如果有利潤(rùn),他們就會(huì)分享。(他們決定分享可能的利潤(rùn)。)
On parle de lui comme l’ éventuel successeur du directeur.
He’s been talked of as a possible successor to the director.
大家都說(shuō)他可能成為下任總經(jīng)理。
Considérez-vous M. Thompson comme un client éventuel ?
Do you think Mr. Thompson might be a possible/potential/prospective customer ?
您認(rèn)為湯普森先生會(huì)成為(潛在的)客戶嗎?
法語(yǔ)副詞 “Éventuellement” 和 “éventuel” 的意思相似:
J’emmènerai ma femme et éventuellement mes enfants.
I’ll bring my wife and possibly/perhaps my children.
我會(huì)帶夫人來(lái),也許還會(huì)帶孩子。
Les recipients peuvent éventuellement être réemployés.
The containers can be re-used if so desired/if necessary.
如有必要,這些容器可以再利用。
Tu me préteras ta voiture un de ces jours ?
---Éventuellement.
Will you lend me your car some time ?
---I might / If I must.
什么時(shí)候把車(chē)借給我開(kāi)開(kāi)吧?
---看吧。 (不太情愿吧? 小氣! ^v^)
英語(yǔ)的 “eventual(ly)” 意為“最終發(fā)生的,最后的,結(jié)果的”(final, ultimate),一般譯成法語(yǔ)的“final”等。 例如:
The eventual reconciliation between the two countries was enthusiastically welcomed by the great powers.
La réconciliation finale entre les deux pays fut accueillie avec enthousiasme par les grandes puissances.
兩國(guó)最終和解,這得到了大國(guó)的熱烈歡迎。
The account of his mistakes and the eventual failure makes sad reading.
Le récit de ses erreurs et de l’échec qui a suivi/qui s’en est suivi n’est pas très joyeux.
他屢犯錯(cuò)誤,最終失敗的故事讀起來(lái)令人嘆息。
He eventually decided to buy the green car.
Il décida finalement d'acheter la voiture verte.
他最終決定買(mǎi)那輛綠顏色的車(chē)。
They hesitated a lot about the project and eventually abandoned it.
Ils ont beaucoup hésité mais en fin de compte/finalement, ils ont abandonné le projet.
他們猶豫不決了很久,但最終還是放棄了那項(xiàng)計(jì)劃。
Even the best shoes eventually wear out.
Même les meilleures chaussures s’usent à la longue/finissent par s’user.
再結(jié)實(shí)的鞋也會(huì)穿破的。
好了,法語(yǔ)的 “éventuel” 和英語(yǔ)的 “eventual” 的區(qū)別,童鞋們都清楚了吧?
現(xiàn)在,要考考大家:請(qǐng)把下面兩列短句(詞組)中意義相同或相關(guān)的用線聯(lián)起來(lái)(沒(méi)有這個(gè)功能?那就在字母后面寫(xiě)數(shù)字吧。^v^)
A. Even the best shoes eventually wear out. 1. He eventually decided to buy the green car.
B. Il décida finalement d'acheter la voiture verte. 2. They decided to share any possible profits.
C. Ils sont à la recherche d’éventuels survivants . 3. Même les meilleures chaussures finissent par s’user.
D. Ils ont décidé de se partager les bénéfices éventuels. 4. They are looking for any possible survivors.
參考答案: A. 2 B. 1 C. 4 D.3
A. Cette pièce reste très actuelle. 2. The play is till very topical today.
B. He’s not actually here at the moment. 1. Il n’est pas là en ce moment.
C. Actuelle première dame de France 4. Julie Gayet
D. Qu’est-ce qui se passe ici actuellement ? 3. What is happening here now?