賣方:___________________________
The Seller:
_________________________
地址:___________________________
Address:
________________________
_
_
電話
(Tel):_
________
傳真
(Fax):
___________
電子郵箱
(E-mail):
______________________
買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:
The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions
stated below:
1.
貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(
Name, Specifications and Quality of Commodity
)
:
2.
數(shù)量(
Quantity
)
:
允許____的溢短裝(___
% more or less allowed
)
3.
單價(
Unit Price
)
:
4.
總值(
Total Amount
)
:
5.
交貨條件
(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF
_______
6.
原產(chǎn)地國與制造商
(Country of Origin and Manufacturers):
7.
包裝及標(biāo)準(zhǔn)(
Packing
)
:
貨物應(yīng)具有防潮、
防銹蝕、
防震并適合于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)陌b,
由于貨物包裝不良而造成的
貨物殘損、
滅失應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)。
賣方應(yīng)在每個包裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼、
包裝箱號
碼、毛重、凈重及“此端向上”
、
“防潮”
、
“小心輕放”等標(biāo)記。
The
packing
of
the
goods
shall
be
preventive
from
dampness,
rust,
moisture,
erosion
and
shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be
liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing.
The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down",
"Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package
with fadeless pigment.
8.
嘜頭(
Shipping Marks
)
:
9.
裝運(yùn)期限(
Time of Shipment
)
:
10.
裝運(yùn)口岸(
Port of Loading
)
:
11.
目的口岸(
Port of Destination
)
:
12.
保險(
Insurance
)
:
由____按發(fā)票金額
110%
投保_____險和_____附加險。
Insurance shall be covered by the ________ for 110% of the invoice value against _______
Risks and __________ Additional Risks.
13.
付款條件(
Terms of Payment
)
:
信用證方式:買方應(yīng)在裝運(yùn)期前
/
合同生效后__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的
議付信用證,信用證在裝船完畢后__日內(nèi)到期。
Letter
of
Credit:
The
Buyer
shall,
______
days
prior
to
the
time
of
shipment
/after
this
Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter
of Credit shall expire ____ days after the completion of loading of the shipment as stipulated.
(2)
付款交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交
單(
D/P
)方式,通過賣方銀行及_____銀行向買方轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。
Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on
the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and ______ Bank to the Buyer against
payment, i.e D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of
the bill(s) of exchange.
(3)
承兌交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為_
___后__日,按即期承兌交單
(D/A
__日
)
方式,通過賣方銀行及______銀行,
經(jīng)買方承兌后,向買方轉(zhuǎn)交單證,買方在匯票期限到期時支付貨款。
Documents
against
Acceptance:
After
shipment,
the
Seller
shall
draw
a
sight
bill
of
exchange,
payable_____
days
after
the
Buyers
delivers
the
document
through
Seller’s
bank
and
_________Bank
to
the
Buyer
against
acceptance
(D/A
___
days).
The
Buyer
shall
make
the
payment on date of the bill of exchange.
(4)
貨到付款:
買方在收到貨物后__天內(nèi)將全部貨款支付賣方
(不適用于
FOB
、
CRF
、
CIF
術(shù)語)
。
Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within ______ days
after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF).
14.
單據(jù)(
Documents Required
)
:
賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付
/
托收:
The
Seller
shall
present
the
following
documents
required
to
the
bank
for
negotiation/collection:
(1)
標(biāo)明通知收貨人
/
受貨代理人的全套清潔的、
已裝船的、
空白抬頭、
空白背書并注明
運(yùn)費(fèi)已付
/
到付的海運(yùn)
/
聯(lián)運(yùn)
/
陸運(yùn)提單。
Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank
endorsed marked freight prepaid/ to collect;
(2)
標(biāo)有合同編號、
信用證號
(信用證支付條件下)
及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式__份;
Signed commercial invoice in ______copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C)
and shipping marks;
(3)
由______出具的裝箱或重量單一式__份;
Packing list/weight memo in ______ copies issued by
__;
(4)
由______出具的質(zhì)量證明書一式__份;
Certificate of Quality in _______ copies issued by
____;
(5)
由______出具的數(shù)量證明書一式__份;
Certificate of Quantity in ___ copies issued by
____;
(6)
保險單正本一式__份
(CIF
交貨條件
)
;
Insurance policy/certificate in ___ copies (Terms of CIF)
;
(7)
____簽發(fā)的產(chǎn)地證一式__份;
Certificate of Origin in ___ copies issued by
____;
(8)
裝運(yùn)通知
(Shipping
advice):
賣方應(yīng)在交運(yùn)后
_____
小時內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買
方上述第__項(xiàng)單據(jù)副本一式一套。
The Seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each copy of the
above-mentioned documents No.
__
.