電氣工程及其自動化,簡稱電氣,是國家為了發(fā)展國民電力電氣利用水平而設(shè)計的一門傳統(tǒng)的電力行業(yè)的專業(yè)。電氣專業(yè)廣泛應(yīng)用于國家電力設(shè)備發(fā)展建設(shè)的工作工程之中,在對外交流電業(yè)水平方面也起著重大作用。因而電氣翻譯對于國家電網(wǎng)建設(shè)起著輔助性作用。譯聲翻譯公司推薦閱讀!
眾所周知,電氣翻譯的發(fā)展往往都會取決于其所對外交流的深入性。當(dāng)國家把電力事業(yè)與國際領(lǐng)先水平有機(jī)的結(jié)合在一起時,電氣事業(yè)的發(fā)展將會是迅速而高質(zhì)量的。在與國際方面進(jìn)行技術(shù)交流時,電氣翻譯就在此過程之中起著中間媒介的作用。電氣翻譯能夠讓國家的電氣技術(shù)隨著引出國外、以及從國外引進(jìn)的雙重工作方式下得到新一輪的快速發(fā)展。電氣翻譯能夠較好的讓電氣事業(yè)迅速注入新的活力,以迅猛的勢頭在經(jīng)濟(jì)全球化的潮流引領(lǐng)下更上一層樓。
電氣翻譯的注意事項。一、電氣翻譯的用詞規(guī)范性。電氣翻譯往往會應(yīng)用于國際電氣技術(shù)交流方面,即經(jīng)常出現(xiàn)在正式的學(xué)術(shù)交流和經(jīng)濟(jì)交流的場合,因此譯者要特別注意電氣翻譯的規(guī)范性詞語的應(yīng)用。一般來說,譯者應(yīng)當(dāng)盡量使用國際標(biāo)準(zhǔn)的專業(yè)性詞匯用語。運用專業(yè)的詞匯一來可以體現(xiàn)國內(nèi)的電氣發(fā)展的較高水平,而來可以從文學(xué)用語的層面上體現(xiàn)我國高質(zhì)量的學(xué)術(shù)態(tài)度。
二、電氣翻譯對整體翻譯結(jié)構(gòu)的把握。整體性的翻譯結(jié)構(gòu)可以體現(xiàn)電氣翻譯的專業(yè)質(zhì)量水水平。翻譯工作者可以用清晰簡單明了的翻譯結(jié)構(gòu)讓閱讀者在初見電氣翻譯內(nèi)容時耳目一新,給人以不錯的整體印象。通過電氣翻譯的結(jié)構(gòu)影響閱讀者對于整個電氣翻譯的整體性印象。
三、電氣翻譯的翻譯細(xì)節(jié)。細(xì)節(jié)之處最能夠體現(xiàn)翻譯者對于整個翻譯的用心程度和譯者的專業(yè)翻譯水平。在進(jìn)行電氣翻譯工作時,工作者要以保證細(xì)節(jié)為目標(biāo),用細(xì)心謹(jǐn)慎的態(tài)度從事電氣翻譯。在大多數(shù)的電氣翻譯工作中,細(xì)節(jié)常常能更多的體現(xiàn)整個電氣翻譯的專業(yè)水平。因此,譯者格外注意細(xì)節(jié)之處并不為過,反而可以促進(jìn)電氣翻譯質(zhì)量的提升。
電氣翻譯需要十分謹(jǐn)慎的工作態(tài)度。在大多數(shù)專業(yè)譯者看來,能夠完全勝任電氣翻譯工作的團(tuán)隊大都比較容易把握電氣行業(yè)的行業(yè)動態(tài),擁有不凡的信息處理能力,并且能夠以較低的姿態(tài)去學(xué)習(xí)出現(xiàn)在電氣翻譯之中的新知識。另外,團(tuán)隊合作能力也是電氣翻譯成功與否的決定性因素。合作能力被認(rèn)為是決定性因素不無道理,合作的缺失引發(fā)的電氣翻譯的失敗不在少數(shù),正所謂態(tài)度決定成敗。此外,個人的專業(yè)電氣素養(yǎng)也能幫助譯者較好的完成電氣翻譯工作事項,能夠讓譯者在有專業(yè)基礎(chǔ)的準(zhǔn)備的前提下以專業(yè)技術(shù)的支撐來完成電氣翻譯工作。