今年8月的第十屆上海書展,11月的首屆上海國際童書展,給上海各年齡層次讀者帶來更多圖書,更多文化活動。上海一年兩書展,現(xiàn)都已落幕,而上海書展策劃團隊已開始著手準備明年的上海書展。早報記者昨天從上海書展•上海國際文學(xué)周的策劃團隊處得知,明年上海國際文學(xué)周主題已經(jīng)確定為“作家與翻譯:在另一種語言中”,并新增子品牌單元“中法文學(xué)沙龍”。
明年國際文學(xué)周以“翻譯”為主題-譯聲上海翻譯公司
已經(jīng)舉辦了三屆的上海國際文學(xué)周,在過去的三年中提升了上海書展的文化品質(zhì)和國際性,越來越成為上海書展的重要一部分。每年上海國際文學(xué)周都會定下一個主題,圍繞著主題來邀請相關(guān)國內(nèi)外作家和學(xué)者,并策劃相應(yīng)的主題論壇和文學(xué)對話。之前的三個主題分別是“文學(xué)與城市的未來(2011年)”、“影像時代的文學(xué)寫作(2012年)”和今年的“書評時代”。
在今年上海書展結(jié)束之后,上海國際文學(xué)周的策劃團隊就開始考慮明年的文學(xué)周活動。過去幾天就在上海童書展舉辦期間,趁著又有一批國內(nèi)外作家、學(xué)者和出版人在上海,文學(xué)周的策劃團隊就文學(xué)周的話題與他們進行交流,聽取他們的意見。上海國際文學(xué)周的策展人、作家孫甘露昨天向早報記者透露,目前已經(jīng)定下了明年第四屆上海國際文學(xué)周的主題為“作家與翻譯:在另一種語言中”。孫甘露向早報記者表示,選取“翻譯”作為明年上海國際文學(xué)周的討論主題,一個重要原因是上海本身就是國內(nèi)圖書翻譯重鎮(zhèn),一些優(yōu)秀的上海出版社每年都要翻譯和出版大量國外文學(xué)作品;另一方面,每年上海國際文學(xué)周都會有一批知名的中文翻譯家前來參加,提供這樣一個話題可以讓他們坐下來一起討論、交流。
“上海國際文學(xué)周以"作家與翻譯:在另一種語言中"作為明年的主題,也有其背景,那就是文化走出去的戰(zhàn)略要求,文學(xué)和圖書走出去是其中非常重要的一部分,而走出去的關(guān)鍵是翻譯。所以我們希望以此為主題的文學(xué)周能提供一些有意義的建議和想法!睂O甘露說,“我們在討論這個主題的時候,也是更廣義地看"翻譯"本身,不只是文字、文學(xué)的翻譯,更是文化、觀念、理念甚至價值觀的翻譯,通過"翻譯",中國和外部世界能更多地相互理解!
明年適逢杜拉斯百年誕辰
翻譯家許鈞教授,這幾天陪同法國作家、諾貝爾文學(xué)獎得主勒克萊齊奧參加上海國際童書展,他現(xiàn)已成為上海國際文學(xué)周的策劃成員。許鈞提出,明年中法建交50周年,是否有可能在文學(xué)周上專設(shè)法語文學(xué)單元。策劃團隊最后討論決定,在上海國際文學(xué)周上設(shè)計子品牌單元“中法文學(xué)沙龍”,并從明年起持續(xù)舉辦。
2014年是中法建交50周年,作為兩國建交50周年系列活動之一,上海將應(yīng)邀以主賓城市身份組團參加法國巴黎圖書沙龍,時間是2014年3月21日至24日。屆時,上海將有300平方米的展區(qū),并以“今日上海”為主題,展示和介紹中國文化、科技、社會發(fā)展狀況以及具有上海特色的優(yōu)秀出版物。其間還將有15到20位上海作家亮相展覽。法國巴黎圖書沙龍創(chuàng)辦于1981年,由法國出版商協(xié)會主辦,面向公眾開放,每年3月在法國巴黎凡爾賽門展覽中心舉辦,為期四天,每屆約有20萬人次讀者參與,是歐洲規(guī)模最大的公眾文化活動之一。
國際文學(xué)周方面表示,在2014年的上海書展上設(shè)立“中法文學(xué)沙龍”也是對中法建交和上海成為巴黎圖書沙龍主賓城市的一個回應(yīng)。作為沙龍的提出者和策展人,許鈞教授昨天向早報記者表示,“前幾天跟上海市新聞出版局的徐炯局長和闞寧輝副局長聊天的時候談到,能否以沙龍的形式,聯(lián)系作家、翻譯家、讀者以及文學(xué)愛好者。如果以法國文學(xué)為主題,那沙龍是最好的形式!痹S鈞說,“按照我們的想法,這個沙龍應(yīng)該形式多樣,比如分享閱讀體驗,對法國文學(xué)知識進行交流,組織作者與譯者之間、法國作家和中國作家的對話,所有這些活動都以書為媒介,是愛書的人、寫書的人、譯書的人和讀書人的一個沙龍!
明年是法國作家杜拉斯誕辰100周年,杜拉斯的書在國內(nèi)尤其是上海擁有一大批讀者。許鈞說,“我在想,能否聯(lián)系法國的出版界和其他機構(gòu),在上海書展•國際文學(xué)周和中法文學(xué)沙龍上圍繞杜拉斯做一些活動呢?”在上海本地以及許鈞教授任職的南京大學(xué)都有著雄厚的法語文學(xué)研究基礎(chǔ),滬寧兩地有一批國內(nèi)重要的法語翻譯文學(xué)家,兩地的出版社也都出版了相當多的法語文學(xué)著作,這些都將為沙龍的舉辦提供支持。
上海翻譯公司www.yishengfanyi.com