近日,筆者在阿里巴巴創(chuàng)業(yè)社區(qū)上看到以下貼子,感覺有些人做威海翻譯公司賠本,還不如轉(zhuǎn)而做自由翻譯賺錢。一個同傳一年賺個10萬8萬在目前是比較輕松的事情。為什么同傳譯員開公司反而不能成功呢?這里面有很多因素需要考慮。
首先,目前翻譯市場比較混亂,可以說是魚目混珠,存在惡性競爭;其次,許多翻譯公司殺雞取卵的做法使威海翻譯公司信用下降,這樣就進(jìn)一步導(dǎo)致像下文所說的這個“小小翻譯公司”缺乏市場競爭力,沒有品牌優(yōu)勢,所以很難在業(yè)務(wù)上獲得成功;第三,好的翻譯人才未必是好的經(jīng)營人才,你可以做同傳,但或許你缺乏開拓市場的能力,也缺乏業(yè)務(wù)創(chuàng)新的能力;第四,翻譯公司如雨后春筍般迅猛增加,據(jù)統(tǒng)計,僅北京正式注冊的翻譯公司就有大約500家,競爭激烈,存在大量以次充好的現(xiàn)象,使很多小翻譯公司不能確立競爭優(yōu)勢,在生死線上垂死掙扎,甚至倒閉;第五,翻譯產(chǎn)業(yè)處于形成期的初始階段,市場機制還有待進(jìn)一步完善。
現(xiàn)在可能很多小翻譯公司的老板會覺得做公司還不如做翻譯或者打工賺錢多,這是因為市場競爭的激烈,和市場培育階段必然有很多翻譯公司最終會成為“先驅(qū)”。翻譯公司不論大小強弱,即使無力支撐而倒閉,他們都在為整個翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)揮了一份作用,做了有益的探索,我們應(yīng)該對我們的同行威海英語翻譯公司和“先驅(qū)”們表示敬意。
隨著經(jīng)濟全球化和網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)的迅猛發(fā)展,譯聲翻譯公司已經(jīng)進(jìn)入全面競爭時代。翻譯這個世界第二古老的行業(yè)要想煥發(fā)青春,就必須走翻譯產(chǎn)業(yè)信息化之道,以先進(jìn)的技術(shù)、翻譯人才、經(jīng)營理念和資本與市場的運做重新打造翻譯產(chǎn)業(yè),并使精英翻譯公司群體獲得成功。