新聞翻譯-新聞翻譯公司
報(bào)紙是出版周期最短的定期連續(xù)出版物。報(bào)紙的基本特點(diǎn)是內(nèi)容新、涉及面廣、讀者最多,是影響面比較廣的文獻(xiàn)信息源。 及時(shí)性是報(bào)紙區(qū)別于書刊的最主要特征,又稱新聞性和時(shí)間性。從某種意義上講,快就是報(bào)紙的價(jià)值所在。當(dāng)天的國內(nèi)外政治、經(jīng)濟(jì)、社會情況在當(dāng)天或次日的報(bào)紙上就能反映,有的新聞時(shí)差僅幾小時(shí)。 內(nèi)容豐富是報(bào)紙的第二個(gè)特征,能及時(shí)捕捉社會經(jīng)濟(jì)活動的瞬息萬變,并按輕重緩急迅速公布于眾,成為社會經(jīng)濟(jì)運(yùn)行的“晴雨表”和指示器。報(bào)紙的第三個(gè)特征是能體現(xiàn)信息傳播的連續(xù)性和完整性,即對事物從發(fā)展到結(jié)果都作跟蹤報(bào)道。 報(bào)紙不僅發(fā)布消息,還可通過分析性文章對復(fù)雜的市場現(xiàn)象進(jìn)行闡述,從歷史淵源、因果關(guān)系、矛盾演變、影響作用、發(fā)展趨勢來啟發(fā)思維、拓寬思路,不僅滿足“是什么”,還回答“為什么”,減少人們在接受信息過程中的不確定性。 從信息交流的總過程看,報(bào)紙的缺點(diǎn)是材料分散、知識不系統(tǒng)、信息分布較零亂,也是一種較難于保存和積累信息的文獻(xiàn)。 良知,報(bào)紙應(yīng)該是一張寫滿良知的紙。無論厚還是薄,只要良知寫在上面,他就一定是一張人們喜愛的報(bào)紙,一定會有堅(jiān)強(qiáng)的生命力。有的人會說,某些有良知的話我沒有條件說出來。但這決不是你說無良知的話的理由——這個(gè)話題你不能說,你可以說那個(gè)話題;這里的事情不能說,你可以說那里的事情?傊昧贾难劭瓷鐣;用良知的心悟社會;用良知的筆寫社會
intangible cultural heritage: 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) hold off:保持距離 barrage:接連發(fā)問 sound-detection gear:聲音探測器 spam:垃圾郵件 hideout: 藏身點(diǎn) snap: 倉促的 coup plotter: 政變策劃者 lip synching: 假唱 stem cell: 干細(xì)胞 play up: 大肆渲染 graffiti: 涂鴉 fever pitch: 高度興奮, 狂熱 overstaff: 人員過多 peace saboteur: 和平破壞者 comatose:昏迷的 crackdown:取締,制裁 down-to-earth:實(shí)際的,切實(shí)的 錯(cuò)誤的正確:關(guān)于名稱含有Time的刊物名及其他專有名稱的翻譯 美國報(bào)刊用語社會篇 Ballistic Missile Test:彈道導(dǎo)彈試驗(yàn) Ordeal:嚴(yán)峻的考驗(yàn) Kidnapper:拐子、綁匪 Atomic Nucleus:原子核 Confidence Vote:信任票 Denuclearization:非核化 Blast:爆炸,沖擊波 Green Belt Movement:綠帶運(yùn)動 Argumentative:愛爭論的 Cram:塞滿、擁擠 Snap Poll:即席調(diào)查 Premature:過早的,倉促的 Paralyzed:癱瘓的 Lift An Embargo:解除禁運(yùn) Barbecue stoppage: 中止;中斷 abstention: 棄權(quán) clinical trial: 臨床試驗(yàn) Chrysanthemum Throne:天皇王位 Vaccinate Blockbuster Mascot Sleasy CULL Out of whack hot words: field work 時(shí)事熱詞:riot Red tape:繁文縟節(jié) Cold front Abduct:誘拐,綁架 Preemptive:先發(fā)制人的 Footage:電影膠片 Incumbent:現(xiàn)任者,在職者 Military Chief:軍事最高統(tǒng)帥 State Visit:國事訪問 Permanent Member:常任理事國 Relevance:意義,實(shí)用性 Uranium Enrichment:鈾濃縮 Power Plant:發(fā)電站 Evacuate:撤退、疏散 Bayard:騎士,勇武異常者 launch pad: 發(fā)射臺 Constituency:選區(qū),選民 at a discount Tabloid Achilles' heel Postmodern Come out (of the closet) Reggae Rap music Platonic Punk Blackball Coattail Lame duck Independent counsel Preset Orbit:預(yù)定軌道 Milestone:里程碑,轉(zhuǎn)折點(diǎn) Ballistic Missile:彈道導(dǎo)彈 NASA:美國國家宇航局 Heart Bypass Surgery:心臟搭橋手術(shù) Wail:大哭 Denunciation:譴責(zé)、指責(zé) Hole up:藏匿 Step Down:辭職,下臺 Benchmark:基準(zhǔn)點(diǎn),衡量標(biāo)準(zhǔn) Beaked Whale: 突吻鯨,喙鯨 Procurement: 采購 Handset: 手機(jī) Stake: 股份 Portal: 門戶網(wǎng)站 Showcase: 展示 Sedan: 小轎車 Strategic Petroleum Reserve: 戰(zhàn)略石油儲備 Back Tax: 退繳稅 Semiconductor: 半導(dǎo)體 Crude Output: 原油生產(chǎn) Log On: 進(jìn)入系統(tǒng) Lag Behind: 落在后面 Team Up: 合作,協(xié)作 Audience Rating: 收視率 Play Down: 對……不太重視 Floor Trader: 場內(nèi)交易人 A Package Of Proposals: 一攬子建議 Operating Margin: 營運(yùn)利潤率 Hedge-Fund: 對沖基金 Shortfall: 不足、差額、赤字 Anti-Trust: 反托拉斯 Full Swing: 達(dá)到活動的GC Claw Back: 奪回,費(fèi)力收回 Balance Sheet: 資產(chǎn)負(fù)債表 Inventory: 貨存、庫存量 Mutual Fund: 共同基金 Loan Guarantee: 借款保函 Class Action: 集體訴訟 Antidumping:反傾銷 Confetti: 五彩紙屑 Federal Reserve: 美國聯(lián)邦儲備系統(tǒng) Ink:簽署(合同、文件等) HSBC: 匯豐銀行 Hot Money: 國際套利資本 Scooter:速克達(dá)、踏板車、單腳滑行車 IMF:國際貨幣基金組織 In A Row:一個(gè)接一個(gè) Net Worth:資本凈值 APEC:亞太經(jīng)合組織 ABM = anti-ballistic missile 反彈道導(dǎo)彈 abortive coup attempt 未遂政變 absent trial / absent voting 缺席審判/缺席投票 absolute majority 絕對多數(shù) abstain from voting 棄權(quán) abuse of power for personal gain 以權(quán)謀私 academia 學(xué)術(shù)界 academic career 學(xué)歷,學(xué)業(yè) academician 院士 Academy Award 奧斯卡金像獎 academy sciences 科學(xué)院 accredited journalist 特派記者 acquit / be acquitted 宣告無罪 / 無罪釋放 acting president 代總統(tǒng) active capital 流動資本 active substance 放射性物質(zhì) active trade balance 順差 activist 活躍分子 administration party 執(zhí)政黨 admit the best examinee 擇優(yōu)錄取 adverse trade balance 逆差 advisory body 顧問團(tuán) after-sale service 售后服務(wù) air crash 飛機(jī)失事 album 專輯 allied powers 同盟國 all-out ban 全面禁止 all-round title 全能冠軍 alumnus (復(fù)數(shù): alumni) 校友 amendment 修正案,附加條款 amicable relations 友好關(guān)系 amnesty 特赦 anarchy 無政府狀態(tài) animal year 本命年 anti-corruption 反腐敗 anti-robbery bell 防盜鈴 apartheid 種族隔離 appropriate authorities 有關(guān)當(dāng)局 arch-foe 主要的勁敵 armed intervention 武裝干涉 arm-twisting 施加壓力 arson 放火,縱火 assembly hall 會議廳 assembly line 生產(chǎn)流水線 assembly man 議員,裝配工 assistant secretary (美)助理部長 assistant secretary of state (美)助理國務(wù)卿 attaché 專員,(外交使團(tuán)的)隨員 audience rating 收視率 audiophile 音樂發(fā)燒友 authoritative information 官方消息 authoritative source 權(quán)威人士 autonomous region / prefecture 自治區(qū) / 州 axis power 軸心國 bachelor mother 未婚母親 background briefing 吹風(fēng)會,背景情況介紹會 bacteria 細(xì)菌 bail 保釋,保釋金 ballot 選票,投票 bank book 銀行存折 bank failure 銀行倒閉 bar code 條形碼 bargain price 廉價(jià) be responsible for one's own profit and loss 自負(fù)盈虧 be honest in performing one's official duties 廉潔奉公 beeper BP機(jī) behind-the-scene maneuvering 幕后操縱 benefit concert 義演音樂會 best supporting actress award 最佳女配角 bid up price 哄抬物價(jià) big gun 有勢力的人,名人 big lie 大騙局 bistro 夜總會 black box 測謊器 black market price 黑市價(jià) blanket ballot 全面選舉 blast 爆炸 blind alley 死胡同 blockade 封鎖 bloodless coup 不流血政變 Blue Berets 藍(lán)盔部隊(duì) bluff diplomacy 恫嚇外交 bombard 轟炸,炮擊 boom (經(jīng)濟(jì))繁榮,興旺 borrower 債方 botanical garden 植物園 bottle up 抑制 bottom out 走出低谷 box office returns 票房收入 box office smash 賣座率高的演出 boycott 聯(lián)合抵制 brain drain 人才流失 brain gain 人才引進(jìn) brain trust 智囊團(tuán) brawn drain 勞工外流 bread-and-butter letter 感謝信 bribery 行賄 bubble economy 泡沫經(jīng)濟(jì) bureaucracy 官僚主義 bureaucrat 官倒 cabinet lineup 內(nèi)閣陣容 cabinet re-shuffle 內(nèi)閣改組 cable car 纜車 cable-stay bridge 斜拉橋 cadre 干部 cafeteria 自助餐廳 calamity 災(zāi)難 campaign against porns 掃黃運(yùn)動 candidate for exam 考生 cargo handling capacity 貨物吞吐量 carnival 狂歡節(jié) casualty 遇難者,傷亡人員 catch phrase 口頭禪,口號 ceasefire ; ceiling price 最高限價(jià) celebrity 知名人士 cellular phone 移動電話,大哥大 censure vote 不信任投票 census 人口普查 ceremonial usherette 迎賓小姐 chamber concert 室內(nèi)音樂會 charity 慈善組織 chartered plane 包機(jī) china hand 中國通 China's actual conditions 中國國情 Chinese descendant in America 美籍華裔 cholesterol 膽固醇 civil servant 公務(wù)員 civilian 平民 classroom boycott 罷課 climbout 經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇 closing address 閉幕辭 cloverleaf intersection 立交橋 comfortably-off level 小康水平 commuter 乘車上班族 complains box 意見箱 computernik 電腦迷 condo(minium) 商品房 condolence 慰問,吊唁 conducted tour 團(tuán)體旅游 confiscate 沒收,充公 conscience forum 道德法庭 conscript 征兵,入伍 conservative party 保守黨 construction of a clean government 廉政建設(shè) convenience food 方便食品 corruption reporting center 舉報(bào)中心 countdown 倒計(jì)時(shí) county magistrate 縣長 cramming system 填鴨式教學(xué)法 crash program 應(yīng)急計(jì)劃 criminal law 刑法 crude oil 原油 cultural undertakings 文化事業(yè) curfew 宵禁 curriculum vitae 履歷表 curtain call 謝幕 daily necessities 日用品 daily turnover 日成交量 dan (圍棋的)段 deadlock 僵局 death toll 死亡人數(shù),死亡率 defendant 被告 deli(catessen) 熟食 dictatorship 獨(dú)裁 disaster-hit area 災(zāi)區(qū) disc jockey DJ dissolve 解散 division chief 處長,科長 doctorial tutor 博士生導(dǎo)師 door money 入場費(fèi) dove 主和派,鴿派 duet 二重唱 Duma (俄)杜馬,俄羅斯議會 dux 學(xué)習(xí)標(biāo)兵,學(xué)習(xí)尖子 economic sanction 經(jīng)濟(jì)制裁 economic take-off 經(jīng)濟(jì)騰飛 El Nino 厄爾尼諾現(xiàn)象 electric power 電力 eliminate 淘汰 embargo 禁運(yùn) en route to 在……途中 enlisted man 現(xiàn)役軍人 epidemic 流行病 exclusive interview 獨(dú)家采訪 expo(sition) 博覽會 face-to-face talk 會晤 fairplay trophy 風(fēng)格獎 family planning 計(jì)劃生育 flea market 跳蚤市場 flying squad 飛虎隊(duì) frame-up 誣陷,假案 front page 頭條 front row seat 首席記者 full house 滿座 gear…to the international conventions 把…與國際接軌 grass widow / widower 留守女士 / 留守男士 guest of honor 貴賓 guest team / home team 客隊(duì) / 主隊(duì) hawk 主戰(zhàn)派 heroin 海洛因 highlights and sidelights 要聞與花絮 his-and-hers watches 情侶表 hit parade 流行歌曲排行榜 hit product 拳頭產(chǎn)品 hit-and-runner 肇事后逃走者 Hong Kong compatriot 香港同胞 honor guard 儀仗隊(duì) hostage 人質(zhì) housing reform 住房改革 hypermedia 多媒體 ideology 意識形態(tài) idle money 閑散資金 in another related development 另據(jù)報(bào)道 incumbent mayor 現(xiàn)任市長 info-highway 信息高速公路 in-service training 在職訓(xùn)練 inspector-general 總監(jiān) interim government 過渡政府 invitation meet 邀請賽 judo 柔道 karate 空手道 kiosk 小賣部 knock-out system 淘汰制 knowledge economy 知識經(jīng)濟(jì) ksei 棋圣 laid-off 下崗 leading actor 男主角 lease 租約,租期 man of mark 名人,要人 manuscript 原稿,腳本 marriage lines 結(jié)婚證書 master key 萬能鑰匙 medium 媒體,媒介 mercy killing 安樂死 moped 助力車 Moslem 穆斯林 multimedia 多媒體 music cafe 音樂茶座 national anthem 國歌 negative vote 反對票 nest egg 私房錢 news agency 通訊社 news briefing 新聞發(fā)布會 news conference 記者招待會 news flash 短訊,快訊 nominee 候選人 notions 小商品 null and void 無效的 off-hour hobby 業(yè)余愛好 off-the-job training 脫產(chǎn)培訓(xùn) on standby 待命 on-the-job training 在職培訓(xùn) on-the-spot broadcasting 現(xiàn)場直播 opinion poll 民意測驗(yàn) overpass (人行)天橋 overseas student 留學(xué)生 overture 序曲 overwhelming majority 壓倒性多數(shù) palm phone 大哥大 parliament 國會 passerby 過路人 pay-to-the-driver bus 無人售票車 peaceful co-existence 和平共處 peace-keeping force 維和部隊(duì) peak viewing time 黃金時(shí)間 pedestrian 行人 pension insurance 養(yǎng)老保險(xiǎn) Pentagon 五角大樓 perk 外快 PM = prime minister 首相,總理 politburo 政治局 poor box 濟(jì)貧箱 pope 教皇 pose for a group photo 集體合影留念 poverty-stricken area 貧困地區(qū) power failure 斷電,停電 premiere 首映,初次公演 press briefing 新聞發(fā)布會 press corps 記者團(tuán) press spokesman 新聞發(fā)言人 prize-awarding ceremony 頒獎儀式 professional escort "三陪"服務(wù) profiteer 投機(jī)倒把者 protocol 草案,協(xié)議 puberty 青春期 public servant 公務(wù)員 questionnaire 調(diào)查表 quick-frozen food 速凍食品 quiz game 智力競賽 racial discrimination 種族歧視 rapport 默契 reciprocal visits 互訪 recital 獨(dú)唱會,獨(dú)奏會 red-carpet welcome 隆重歡迎 red-hot news 最新消息 red-letter day 大喜之日 redundant 下崗人員 re-employment 再就業(yè) rep = representative 代表 rip off 宰客 senate 參議院 tenure of office 任職期 the other man / woman 第三者 top news 頭條新聞 tornado 龍卷風(fēng) tour de force 代表作 township enterprises 鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè) township head 鄉(xiāng)長 traffic tie-up 交通癱瘓 truce ;,休戰(zhàn) trustee 董事 two-day dayoffs 雙休日 tycoon 巨富 umpire 裁判 V.D. = venereal disease 性病 vaccine 疫苗 vehicle-free promenade 步行街 vote down 否決 well-off level 小康水平 well-to-do level 小康水平 Who's Who 名人錄 working couple 雙職工 |