野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

『譯聲翻譯網』提供最新翻譯公司報價,幫您快速了解英語翻譯價格、以及翻譯收費標準。翻譯報價就找譯聲翻譯,翻譯價格咨詢熱線:15898986870
當前位置:翻譯公司報價 > 翻譯技巧 > 正文

如何快速的找到適合的陪同口譯員

2019-09-09 14:52 翻譯技巧

        先簡單介紹一下,對口譯的大致分類,根據難度不同我們大致分為三類——陪同口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯。當然還有更多細分的分類,此處僅代表小編個人觀點。我們會根據客戶的需求去幫助判斷屬于上述的哪一類。

 

我們先和大家聊一——如何快速的找到適合的陪同口譯員,

陪同口譯通常是專業(yè)性不強,涉及的專業(yè)詞匯不多,常見的有:旅游陪同、參觀工廠、展會陪同、簡單的商務會談、面簽陪同、陪同接機等等

有的客戶說,不屬于這幾個類型怎么辦?

下面我們說幾個案例(不分語種)

案例一

客戶:我們有一個國外的技術專家過來,和我們過來交流技術,解決我們的技術難題,不難,大概我們開會的人有五六個吧,就是給我們找一個口語流利的就行,不用特別專業(yè)的那種。

需要更多信息:提前是否有會議資料,關于哪方面的技術,

項目分析:難度中等,需要口語流利, 能力要求不高。

那這一類型屬于陪同口譯還是交替?zhèn)髯g,其實嚴格意義上區(qū)別屬于交替?zhèn)髯g,但是對譯員的能力要求不高,所以陪同譯員也可以勝任,但前提是客戶需要提供資料讓譯員準備。

這類型的案例,重點是難度的區(qū)別,是區(qū)分是需要陪同口譯還是交替?zhèn)髯g。

 首先要打好專業(yè)基礎。在同傳廂里做翻譯是一種理想的狀態(tài),做聯(lián)絡口譯永遠不可能準備得面面俱到,要隨時應對突發(fā)狀況,所以打好基礎非常重要。平時可以多關注電視和廣播里的各語種時事報導。不僅要聽新聞,還要做分析,這樣才能跟上時事的步伐。也可以把新聞節(jié)目和采訪錄下來方便以后回顧。經濟、歷史、法律、國際政治和科學方面的知識都要了解一些基本的概念和原理。

其次要學會在短時間內適應環(huán)境。特別是出差的譯員,倒時差、水土不服、生病、設備太差等外在因素都可能會影響翻譯的水平,畢竟不是每一個人都能夠做到像我的搭檔那樣強大的。但代表會覺得翻譯發(fā)揮不好就是水平不行。所以譯員要注意只吃安全的食物,避免身體原因影響水平發(fā)揮。平時也要鍛煉身體,讓自己能承受的了在環(huán)境艱苦、睡眠不足、精力不濟的情況下完成工作任務。

最后要注意的是要有職業(yè)道德,一定要以完成工作任務為己任,克服個人困難。盡量不能讓代表離開自己視野之內,在為主要領導服務的同事也要兼顧代表團其他成員的翻譯需求。其他不是翻譯分內的工作比如聯(lián)絡、后勤、導游之類的也不能抱怨,畢竟如果要做in-house譯員必須兼顧各種問題,平衡各種關系。當然這些付出長期來看一般也是會有回報的,譯員得到的機會也相對會比free-lancer多,成長也會快很多。

版權保護: 本文由 翻譯公司報價 整理發(fā)布,轉載請保留鏈接: http://pmcwfrk.cn/blog/fanyi/72.html


聲明:本網站發(fā)布的內容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉載內容為主,如果涉及侵權請盡快告知,我們將會在第一時間刪除。文章觀點不代表本網站立場,如需處理請聯(lián)系客服。郵箱:187348839@qq.com。

翻譯公司博主YeLongCu
男,文化程度不高性格有點犯二,已經30來歲至今未婚,閑著沒事喜歡研究各種翻譯知識,資深翻譯技術宅。
  • 文章總數(shù)
  • 27228訪問次數(shù)
  • 建站天數(shù)
    ?