什么是翻譯權
什么是翻譯權
即將作品從一種語言文字轉換成另一種語言文字的權利。
我國《著作權法》規(guī)定,將中國公民、法人或其他組織已經(jīng)發(fā)表的以漢語言文字創(chuàng)作的作品翻譯成少數(shù)民族語言文字作品在國內(nèi)出版發(fā)行,不侵犯著作權人的著作權,主要是指不侵犯著作權人的翻譯權。
作者授權他人翻譯其作品,一般會限定翻譯的語言種類。未經(jīng)作者授權,他人不得隨意將作品翻譯成其他語種。即著作權人轉移一種文字的翻譯權,不等于也轉移了其他文字的翻譯權。
因此,我們不能簡單的認為翻譯權就是著作權,這和法律規(guī)定上的著作權還是有一定的區(qū)別。大家可以通過本文的內(nèi)容來進行了解,才能清楚相關的內(nèi)容規(guī)定是什么,大家都清楚了吧。如果您有其他問題,歡迎咨詢?nèi)A律網(wǎng)專業(yè)律師。
版權保護: 本文由 翻譯公司報價 整理發(fā)布,轉載請保留鏈接: http://pmcwfrk.cn/blog/zatan/54.html
聲明:本網(wǎng)站發(fā)布的內(nèi)容(圖片、視頻和文字)以用戶投稿、用戶轉載內(nèi)容為主,如果涉及侵權請盡快告知,我們將會在第一時間刪除。文章觀點不代表本網(wǎng)站立場,如需處理請聯(lián)系客服。郵箱:187348839@qq.com。
- 上一篇:戶口本文件翻譯費用多少
- 下一篇:不要溫和地走進那個良夜