英語詩歌翻譯_詩句翻譯
日期:2017-09-28 / 人氣: / 來源:http://pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司
詩歌作為文學作品的一種體裁,飽和著豐富的想象和感情,詩歌常常以直接抒情的方式來表現(xiàn),中國翻譯界普遍認為詩歌是文學翻譯中難度最大的一種文學體裁,詩句翻譯應該傳神,即將原詩的魅力和感染力傳達出來。不僅要把握詩人的思想感情,注意詩中的意象安排,還要分析復雜的藝術技巧,留心語言的變異現(xiàn)象,研究詩行的節(jié)奏韻律,再現(xiàn)原作的詩美意境等。
詩句是否可譯
由于詩歌是語言最精粹凝練,藝術技巧最豐富多樣的語言藝術,所以,要譯好詩句是相當困難的。有論者因此認為詩是不可譯的,與其勉強譯出,歪曲和誤解原詩,還不如不譯?,F(xiàn)代美國詩人R·弗羅斯特的一句譏誚話“詩就是在翻譯中喪失的東西”正是“詩不可譯”論的代表。但是我們應當看到,就在“詩歌是否可譯”的論爭持續(xù)進行的同時,大量優(yōu)秀譯詩不斷出現(xiàn),受到讀者的喜愛。實際上,許多讀者正是通過譯文才有機會了解和欣賞其他民族的優(yōu)秀詩作。實踐證明:詩歌是可以翻譯的。
詩句翻譯的難點
詩歌跟小說或散文相比,詩句重在抒情,詩人以不同的方式和風格,或酣暢淋漓,或委婉含蓄,抒發(fā)自己的主觀情思。譯者應多了解有關詩人的情況,準確地把握詩人在詩句中蘊涵和抒發(fā)的思想感情,詩句翻譯的難點主要體現(xiàn)在以下幾個方面:
1、詩人寫景抒情,不是依靠抽象的道理和空泛的說教,而是依靠詩人精心選擇和安排的意象。意象是詩歌中的重要組成部分。譯者應當努力在譯文中精心構思和重現(xiàn)這些意象。
2、詩歌語言具有節(jié)奏感和音樂美,節(jié)奏和韻律對于詩歌,中國詩的節(jié)奏主要體現(xiàn)在字詞的組合和停頓,以及傳統(tǒng)詩中平聲字和仄聲字的組合安排等,而英語詩歌的節(jié)奏主要體現(xiàn)在由輕音節(jié)和重音節(jié)組成的音步上。
4、在音韻方面,傳統(tǒng)中國詩一般是一韻到底,而英詩的韻式則要復雜得多。漢詩英譯時如何處理好節(jié)奏和韻律是翻譯界經(jīng)常討論的問題。
4、詩歌翻譯時還須再現(xiàn)原詩的意境。意境是指主觀的情思和客觀的物境,即意與境,情與景,神與形交相融合,高度統(tǒng)一,達到情景交融,神形兼?zhèn)涞木辰?。譯者首先應當作為讀者和欣賞者,反復研讀原詩,深入體味原作的詩美意境,然后再運用各種藝術手段,努力在譯文中再現(xiàn)這種詩美意境,這在漢詩英譯中是比較困難的。
詩歌翻譯范例
鄉(xiāng) 愁
余光中
小時候
鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票
我在這頭
母親在那頭
長大后
鄉(xiāng)愁是一張窄窄的船票
我在這頭
新娘在那頭
后來啊
鄉(xiāng)愁是一方矮矮的墳墓
我在外頭
母親在里頭
而現(xiàn)在
鄉(xiāng)愁是一灣淺淺的海峽
我在這頭
大陸在那頭
Nostalgia
Yu Guangzhong
When I was young,
Nostalgia was a tiny, tiny stamp,
Me on this side,
Mother was on the other side.
When I grew up,
Nostalgia was a narrow boat ticket,
Me on this side,
Bride on the other side.
But later on,
Nostalgia was a low grave,
Me on the outside,
Mother on the inside.
And at present,
Nostalgia becomes a shallow strait,
Me on this side,
Mainland on the other side.
怎樣做好詩句翻譯
要做好詩句翻譯,除了應掌握文學翻譯的一般規(guī)律之外,還應該注意的問題如下:
(1)再現(xiàn)原詩意境:譯詩必須感受詩,尋找詩,捕捉詩,在錯綜復雜的詩的信息中選擇關鍵的信息而忠實地表現(xiàn)詩。
(2)適當保留原詩的韻律:從詩歌翻譯的實際情況來看,除譯成自由詩體外,多譯成現(xiàn)代格律詩。所謂現(xiàn)代格律詩,就是“按照現(xiàn)代口語寫得每行的頓數(shù)有規(guī)律,每頓所占時間大致相等,而且有規(guī)律地押韻。”
推薦內(nèi)容 Recommended
- 醫(yī)療器械說明書翻譯公司_專業(yè)醫(yī)療09-28
- 荷蘭語翻譯_荷蘭語翻譯公司_荷蘭語09-28
- 立陶宛語翻譯_立陶宛文翻譯_立陶宛09-28
- 日譯中_日文翻譯成中文_日中翻譯09-28
- 公司名稱翻譯_專業(yè)公司名稱翻譯公09-28
- 出口單證翻譯_報關單證翻譯_外貿(mào)單09-28
- 出生證明翻譯公司_出生證明翻譯09-28
- 出國留學成績單翻譯_高中成績單翻09-28
- 公證委托書翻譯公司_專業(yè)公證委托09-28
- 員工手冊翻譯公司_企業(yè)員工手冊翻09-28
相關內(nèi)容 Related
- 英國個人旅游簽證、探親訪友和商09-13
- 英國留學簽證流程及步驟09-13
- 英國簽證材料的英文版還需要蓋章09-13
- 為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?09-12
- 為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)09-12
- 翻譯筆譯資料字數(shù)是如何統(tǒng)計的09-12
- 【退休證翻譯_退休證明英文翻譯】09-12
- 英語標點符號的標準用法09-11
- 【親屬移民材料翻譯,加拿大美國09-11
- 國外大學錄取通知書offer翻譯09-11