jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

戶口簿翻譯模板及要點

日期:2017-09-05 / 人氣: / 來源:http://pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司

為大家整理了戶口簿的翻譯模板及要點,廣大朋友如有戶口簿翻譯,可以交付給我們,我們專業(yè)的排版和翻譯人員會為您做出翻譯質量高、排版漂亮的譯稿。
譯聲翻譯公司提供準確、快捷、價格合理的戶口簿翻譯、蓋章服務。


Household Register Under Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C.
Basic Information of Household
No. *******
Type of Household: Non-agricultural family(Non-agriculturalcorporate) Name of Householder: rzfanyi.com  
Household Number: How many people in your family Current residential address: Your home address
Authorized supervisor: Public Security Bureau of Shanghai (sealed) AuthorizedAdministrator: ** Police Station (sealed)
Registrar: Your name (sealed) Date of Issue: 1st January 2008  
Register of Residence Change
New Address Date of registration update Registrar
     
     
     
Information of Member
Name rzfanyi.com Householder him/herself or Relation to the householder Householder himself / herself;Son / Son’s wife, etc.
Former name (if available)   Sex Male / Female
Place of birth Shanghai Ethnicity Han
Ancestral native place Ningbo, Zhejiang Province Date of birth 10th August 1978
Other residential address in this city (county)   Religious belief Nil
Citizen ID card number Your ID Number Stature 168 cm Blood group A
Educational degree Bachelor’s degree Marital status Single Military service status Nil
Employer Work for *** company Occupation Legal Translator
When and from where immigrated to this city (county)    
When and from where moved in current residential address    
Registrar: (sealed) Date of register: 1st January 2010
                 
Updates of Member’s Information
Updated item Updated content Date of Update Registrar
       
       
       
I. Residence Booklet has legal effect to prove a citizen’s identity status and mutual relations among family members, and is the main basis for residence registration authority to investigate and confirm his/her registered permanent residence. In so doing, the household owner or members of this household shall, of his/her own free will, show the booklet.
II. The household owner shall well keep the booklet, and is prohibited to modify, transfer or lend it. If loss arises, such shall be immediately reported to the residence registration authority.
III. The registration right of the booklet belongs to residence registration authority, and any other organization or individual shall not make any record on it.
IV. If the members are increased or decreased, or registration items change in this household, registration shall be declared to residence registration authority by holding the booklet.
V. When the whole household moves out of residence jurisdictional area, the residence booklet shall be returned to residence registration authority for cancellation.
翻譯戶口簿時需要注意的問題:
1. 集體戶口的譯法
很多人譯為有人將“集體戶口”譯為collective,是根據(jù)字面按照漢語思維做的機械翻譯。而實際上,譯成corporate才是較為恰當?shù)姆g。 另外非農(nóng)業(yè)家庭戶翻譯為Non-agricultural family,非農(nóng)業(yè)集體戶則為Non-agricultural corporate。
2. 發(fā)證機關公安局的譯法
公安局通常直接翻譯成Public Security Bureau;派出所Police station;公安廳Public Security Department
3. 少數(shù)民族的翻譯
4. 籍貫的譯法
如果是指本人出生地,用hometown, Native origin“原籍”或者native place“故鄉(xiāng)”都可以。但如果是說籍貫,也就是“祖籍”,使用ancestral native place較為合適。
 

現(xiàn)在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯(lián)系方式 →

Go To Top 回頂部