翻譯公司解析德語翻譯難點(diǎn)
日期:2017-09-20 / 人氣: / 來源:http://pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司
譯聲翻譯公司據(jù)多年的翻譯經(jīng)驗總結(jié)出,在德語翻譯過程中,因為翻譯人員的知識儲備、翻譯經(jīng)驗的問題,在翻譯過程中會出現(xiàn)一些錯誤。下面是譯聲翻譯公司為大家總結(jié)的德語翻譯難點(diǎn)。
1、德語翻譯中省略的地方補(bǔ)不全
在用語中,我們經(jīng)常會為了方便省略一些詞語或用省略句。這就會使得德語基本功薄弱的初學(xué)翻譯者無法聯(lián)系上下文,造成錯譯現(xiàn)象。
2、德語翻譯譯不好長句
長句是文檔中常見的句子,也是德語的一大特點(diǎn)。在學(xué)術(shù)性的報刊文章和專業(yè)學(xué)術(shù)論著中,長句出現(xiàn)的頻率更加高。對于長句的翻譯經(jīng)常出現(xiàn)的問題是:①關(guān)系分不清;②譯文不通順。
3、德語翻譯中被動態(tài)翻譯固定
翻譯德語被動態(tài)時,學(xué)譯者最開始都只會用“被”字。然而實際上,在語言的應(yīng)用中,主動句出現(xiàn)的頻率更多,所以在德語翻譯時,某些被動態(tài)可以靈活地譯成主動態(tài)。
4、德語翻譯中特殊句式譯法死板
比如德語有虛擬式,翻譯者因為知識儲備問題和翻譯經(jīng)驗薄弱,經(jīng)常見的問題是:只會一味地用套用固定句式比如“要是……就好了”或“如果……就……”來翻譯,造成譯法死板。
5、德語翻譯中口語句少有口語味
無論和種語言,翻譯口語句的關(guān)鍵都是要譯出口語味。初學(xué)德語翻譯的主要問題是:譯不出口語味,造成譯文就不生動、不上口。
6、德語翻譯中譯不好需要意譯的詞
意譯是很難掌握的翻譯方法,對翻譯者的翻譯經(jīng)驗要求高,但它在德語翻譯中用得很多,這也就造成了翻譯初學(xué)者不會正確翻譯意譯的詞。
7、德語翻譯中數(shù)詞譯錯
德語和漢語表達(dá)在數(shù)詞(字)方面存有差異,主要是單位的不同。這可能造成翻譯者將大數(shù)譯小,小數(shù)譯大,甚至出于粗心,造成數(shù)字錯誤。初學(xué)翻譯者在翻譯數(shù)詞時,可以用筆認(rèn)真的正確的把德語數(shù)詞寫在草稿紙上,這樣就能看得一清二楚,也可以促進(jìn)翻譯的正確性。
以上是譯聲翻譯公司為大家總結(jié)的德語翻譯難點(diǎn),希望對從事德語翻譯工作者有所幫助!如需了解更多翻譯資訊,敬請咨詢服務(wù)熱線:400-600-6870。
推薦內(nèi)容 Recommended
- 醫(yī)療器械說明書翻譯公司_專業(yè)醫(yī)療09-28
- 荷蘭語翻譯_荷蘭語翻譯公司_荷蘭語09-28
- 立陶宛語翻譯_立陶宛文翻譯_立陶宛09-28
- 日譯中_日文翻譯成中文_日中翻譯09-28
- 公司名稱翻譯_專業(yè)公司名稱翻譯公09-28
- 出口單證翻譯_報關(guān)單證翻譯_外貿(mào)單09-28
- 出生證明翻譯公司_出生證明翻譯09-28
- 出國留學(xué)成績單翻譯_高中成績單翻09-28
- 公證委托書翻譯公司_專業(yè)公證委托09-28
- 員工手冊翻譯公司_企業(yè)員工手冊翻09-28
相關(guān)內(nèi)容 Related
- 英國個人旅游簽證、探親訪友和商09-13
- 英國留學(xué)簽證流程及步驟09-13
- 英國簽證材料的英文版還需要蓋章09-13
- 為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?09-12
- 為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)09-12
- 翻譯筆譯資料字?jǐn)?shù)是如何統(tǒng)計的09-12
- 【退休證翻譯_退休證明英文翻譯】09-12
- 英語標(biāo)點(diǎn)符號的標(biāo)準(zhǔn)用法09-11
- 【親屬移民材料翻譯,加拿大美國09-11
- 國外大學(xué)錄取通知書offer翻譯09-11