淺談圖書翻譯常見問題
日期:2017-09-26 / 人氣: / 來源:http://pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司
如今為方便各國之間的文化交流,圖書翻譯成為許多出版社最為棘手的問題。譯聲翻譯公司據(jù)多年的圖書翻譯經(jīng)驗總結(jié)出圖書翻譯的一些常見問題。
1、專業(yè)的圖書翻譯難覓
雖然全國高校一直致力于復(fù)合型的外語人才培養(yǎng),即外語+其他領(lǐng)域?qū)I(yè)知識的培養(yǎng)方式.既強化外語的學(xué)習(xí)又強化專業(yè)知識的學(xué)習(xí)的效果也不太盡人意,造成魚與熊掌不可兼得的遺憾。專業(yè)圖書很難翻譯的很詳細(xì)準(zhǔn)確。
合格的圖書翻譯譯員要精通本國和對方的語言,熟悉所譯的領(lǐng)域,跟上原作者的思維和廣博知識,一般很多譯者都做不到這點。
2.圖書翻譯費用成制約瓶頸
圖書翻譯費用一直是爭論不休的焦點,引進(jìn)外版書的成本很高,除了預(yù)付版稅之外還需支付翻譯費,再加上翻譯版稅,出版社承受的壓力更大。
3. 圖書翻譯譯稿質(zhì)量參差不齊
一些圖書翻譯譯者缺乏缺乏責(zé)任心,甚至不校對就直接發(fā)給出版社。譯稿質(zhì)量參差不齊,給編輯造成很多麻煩,另外很多譯者不譯人名、地名、組織的名稱,將其原樣留在譯稿中,認(rèn)為沒有必要翻譯。因此,譯聲翻譯公司建議大家如有圖書翻譯需求,最好選擇專業(yè)的圖書翻譯公司為宜。針對以上問題建議圖書翻譯譯員收到譯稿后,不要急于從開頭開始加工,應(yīng)對整個譯稿進(jìn)行閱讀,做到心中有數(shù)。尤其是圖表部分,要反復(fù)核對,檢查是否有錯譯、漏譯的問題。如需了解更多翻譯資訊,歡迎致電譯聲熱線:400-600-6870。
推薦內(nèi)容 Recommended
- 醫(yī)療器械說明書翻譯公司_專業(yè)醫(yī)療09-28
- 荷蘭語翻譯_荷蘭語翻譯公司_荷蘭語09-28
- 立陶宛語翻譯_立陶宛文翻譯_立陶宛09-28
- 日譯中_日文翻譯成中文_日中翻譯09-28
- 公司名稱翻譯_專業(yè)公司名稱翻譯公09-28
- 出口單證翻譯_報關(guān)單證翻譯_外貿(mào)單09-28
- 出生證明翻譯公司_出生證明翻譯09-28
- 出國留學(xué)成績單翻譯_高中成績單翻09-28
- 公證委托書翻譯公司_專業(yè)公證委托09-28
- 員工手冊翻譯公司_企業(yè)員工手冊翻09-28
相關(guān)內(nèi)容 Related
- 英國個人旅游簽證、探親訪友和商09-13
- 英國留學(xué)簽證流程及步驟09-13
- 英國簽證材料的英文版還需要蓋章09-13
- 為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?09-12
- 為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)09-12
- 翻譯筆譯資料字?jǐn)?shù)是如何統(tǒng)計的09-12
- 【退休證翻譯_退休證明英文翻譯】09-12
- 英語標(biāo)點符號的標(biāo)準(zhǔn)用法09-11
- 【親屬移民材料翻譯,加拿大美國09-11
- 國外大學(xué)錄取通知書offer翻譯09-11