論文翻譯的注意事項(xiàng)
日期:2017-09-11 / 人氣: / 來源:http://pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司
論文翻譯的注意事項(xiàng)
論文是作者研究結(jié)果的總結(jié),主要由題目、目錄、內(nèi)容、摘要、關(guān)鍵詞、正文以及參考文獻(xiàn)這幾部分組成的。我國有不少科學(xué)研究都是要參考國外的專業(yè)論文,因此它也是一種重要的學(xué)術(shù)交流工具。在進(jìn)行論文翻譯時(shí),需要注意如下幾點(diǎn):
第一、翻譯之前熟讀原文
只有對(duì)原文的理解,翻譯起來才能做到抓住原文的主旨理清原文的層次,體會(huì)語言的特點(diǎn)和風(fēng)格。分析文章的章節(jié)和段落,認(rèn)清其邏輯結(jié)構(gòu)。
第二、完整的表達(dá)原作意思
如果說準(zhǔn)確性和通順性是翻譯的基本要求,那么論文翻譯的要求可能更高一些。我覺得可以把翻譯理論家嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”與大翻譯家林語堂的“忠、順、美”結(jié)合起來。
第三、注意上下文的銜接
翻譯論文不能只見樹木不見森林,要注意段落間的銜接和段落內(nèi)句子間的聯(lián)系,這是影響一篇論文翻譯讀來是否順暢的主要因素。
第四、用詞準(zhǔn)確
論文翻譯必須要做到用詞準(zhǔn)確,這樣才能使讀者明白原作者要表達(dá)的內(nèi)容。
第五、校審
翻譯好的論文需要由更有經(jīng)驗(yàn)的譯員校審。
譯聲翻譯公司在金融、法律、專利、工程、農(nóng)業(yè)、IT、礦產(chǎn)等領(lǐng)域擁有豐富的行業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn),為您提供英語、法語、俄語、西語、德語、意大利語等60多種主流語言和小語種的口筆譯翻譯服務(wù)。
推薦內(nèi)容 Recommended
- 醫(yī)療器械說明書翻譯公司_專業(yè)醫(yī)療09-28
- 荷蘭語翻譯_荷蘭語翻譯公司_荷蘭語09-28
- 立陶宛語翻譯_立陶宛文翻譯_立陶宛09-28
- 日譯中_日文翻譯成中文_日中翻譯09-28
- 公司名稱翻譯_專業(yè)公司名稱翻譯公09-28
- 出口單證翻譯_報(bào)關(guān)單證翻譯_外貿(mào)單09-28
- 出生證明翻譯公司_出生證明翻譯09-28
- 出國留學(xué)成績單翻譯_高中成績單翻09-28
- 公證委托書翻譯公司_專業(yè)公證委托09-28
- 員工手冊翻譯公司_企業(yè)員工手冊翻09-28
相關(guān)內(nèi)容 Related
- 英國個(gè)人旅游簽證、探親訪友和商09-13
- 英國留學(xué)簽證流程及步驟09-13
- 英國簽證材料的英文版還需要蓋章09-13
- 為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?09-12
- 為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)09-12
- 翻譯筆譯資料字?jǐn)?shù)是如何統(tǒng)計(jì)的09-12
- 【退休證翻譯_退休證明英文翻譯】09-12
- 英語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的標(biāo)準(zhǔn)用法09-11
- 【親屬移民材料翻譯,加拿大美國09-11
- 國外大學(xué)錄取通知書offer翻譯09-11