野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

翻譯公司分享會(huì)議口譯翻譯技巧

日期:2017-09-26 / 人氣: / 來源:http://pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司

在國(guó)際會(huì)議的交流中,會(huì)議口譯擔(dān)負(fù)著溝通橋梁的作用。會(huì)議口譯過程中掌握一定的翻譯技巧可以事半功倍,下面譯聲翻譯公司就教大家一些會(huì)議口譯翻譯技巧。

 

1、省略、簡(jiǎn)譯或縮譯法

會(huì)議口譯譯員在翻譯長(zhǎng)段講話時(shí),要求譯員思想高度集中,并且做到適當(dāng)?shù)母爬?。這樣在不影響意思傳達(dá)的基礎(chǔ)上,可采取省略、簡(jiǎn)譯或縮譯法,但也要防止漏譯或隨意省略不譯的做法。

2、增譯或擴(kuò)展式譯法

會(huì)議口譯要求譯員在理解講話者內(nèi)容的基礎(chǔ)上,根據(jù)目的語(yǔ)的表達(dá)方式適當(dāng)?shù)淖鲆恍┭a(bǔ)充翻譯;有時(shí)可視情況,增加一些雙方所認(rèn)同的內(nèi)容。但切忌貿(mào)然加譯,歪曲講話者的內(nèi)容。

3、說明(注釋、舉例)譯法

會(huì)議口譯要求譯員有瞬間的應(yīng)變能力,如碰到無對(duì)應(yīng)詞語(yǔ)或由于文化背景差異而無對(duì)應(yīng)的表達(dá)方式時(shí),可在口譯時(shí)采取解釋的方法進(jìn)行具體的說明。在處理一些成語(yǔ)或諺語(yǔ),甚至是詞賦時(shí),亦可采取這種方式。

 

以上是常用的會(huì)議口譯翻譯技巧和方法,希望更多的譯員能夠掌握并運(yùn)用到實(shí)踐中去。如需了解更多翻譯相關(guān)資訊,可隨時(shí)撥打譯聲翻譯公司的服務(wù)熱線:400-600-6870。


現(xiàn)在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯(lián)系方式 →

Go To Top 回頂部