翻譯公司分享文獻(xiàn)翻譯有哪些要求
日期:2017-09-26 / 人氣: / 來(lái)源:http://pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司
在翻譯領(lǐng)域,想要成為一名合格的譯員,不僅需要豐富的知識(shí)儲(chǔ)備,還應(yīng)具備熟練的翻譯基本功。對(duì)于文獻(xiàn)翻譯譯員亦是如此。下面譯聲翻譯公司和大家分享文獻(xiàn)翻譯的具體要求。
文獻(xiàn)翻譯的共識(shí):
1、文獻(xiàn)翻譯根據(jù)使用習(xí)慣進(jìn)行轉(zhuǎn)換:根據(jù)文獻(xiàn)原語(yǔ)和譯語(yǔ)的使用習(xí)慣來(lái)進(jìn)行翻譯工作,進(jìn)行語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換、信息的傳遞,這樣才可以保證讀者能夠看明白。
2、依據(jù)特定的翻譯標(biāo)準(zhǔn):文獻(xiàn)翻譯也好,專(zhuān)業(yè)翻譯也罷,都有一定的標(biāo)準(zhǔn),比如我們常說(shuō)的“忠實(shí)、通順、傳神”。
3、文獻(xiàn)翻譯有一定的譯稿技巧:翻譯工作需要掌握一定的技巧,要不然很難譯出“優(yōu)秀”譯文。
4、進(jìn)行適當(dāng)?shù)膭?chuàng)造:譯者必須發(fā)揮主觀(guān)能動(dòng)性和聰明才智,結(jié)合文獻(xiàn)的作用進(jìn)行適當(dāng)?shù)膭?chuàng)造,給譯文增光添彩。
5、領(lǐng)悟“一仆二主”:這個(gè)理論在國(guó)外翻譯界十分盛行,“一仆”即譯者,“二主”即原文和譯文。
文獻(xiàn)翻譯的三個(gè)要求:
1、文獻(xiàn)翻譯需百分之百的表達(dá):雖然說(shuō)不可能做到百分之百表述原文獻(xiàn)的內(nèi)容,但是翻譯人員應(yīng)該以此為目標(biāo),嚴(yán)格要求自己。
2、文獻(xiàn)翻譯需進(jìn)行翻譯創(chuàng)造:為了盡量達(dá)到百分之百的表達(dá),在文獻(xiàn)翻譯中進(jìn)行合理的創(chuàng)造是極為必要的。
3、文獻(xiàn)翻譯有增亦有減:為了使文獻(xiàn)譯文達(dá)到最佳的效果,不得不對(duì)原文的內(nèi)容和形式進(jìn)行適當(dāng)?shù)膭h減。
總之,大家只有在實(shí)踐中不斷豐富自己的專(zhuān)業(yè)知識(shí)、不斷提高自己的翻譯能力,才能做好文獻(xiàn)翻譯工作。如需了解更多翻譯相關(guān)資訊,可隨時(shí)撥打譯聲翻譯公司的服務(wù)熱線(xiàn):400-600-6870。
推薦內(nèi)容 Recommended
- 醫(yī)療器械說(shuō)明書(shū)翻譯公司_專(zhuān)業(yè)醫(yī)療09-28
- 荷蘭語(yǔ)翻譯_荷蘭語(yǔ)翻譯公司_荷蘭語(yǔ)09-28
- 立陶宛語(yǔ)翻譯_立陶宛文翻譯_立陶宛09-28
- 日譯中_日文翻譯成中文_日中翻譯09-28
- 公司名稱(chēng)翻譯_專(zhuān)業(yè)公司名稱(chēng)翻譯公09-28
- 出口單證翻譯_報(bào)關(guān)單證翻譯_外貿(mào)單09-28
- 出生證明翻譯公司_出生證明翻譯09-28
- 出國(guó)留學(xué)成績(jī)單翻譯_高中成績(jī)單翻09-28
- 公證委托書(shū)翻譯公司_專(zhuān)業(yè)公證委托09-28
- 員工手冊(cè)翻譯公司_企業(yè)員工手冊(cè)翻09-28
相關(guān)內(nèi)容 Related
- 英國(guó)個(gè)人旅游簽證、探親訪(fǎng)友和商09-13
- 英國(guó)留學(xué)簽證流程及步驟09-13
- 英國(guó)簽證材料的英文版還需要蓋章09-13
- 為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?09-12
- 為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)09-12
- 翻譯筆譯資料字?jǐn)?shù)是如何統(tǒng)計(jì)的09-12
- 【退休證翻譯_退休證明英文翻譯】09-12
- 英語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的標(biāo)準(zhǔn)用法09-11
- 【親屬移民材料翻譯,加拿大美國(guó)09-11
- 國(guó)外大學(xué)錄取通知書(shū)offer翻譯09-11