野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

高級口譯(同聲傳譯)的學習

日期:2017-09-20 / 人氣: / 來源:http://pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司

說到英語的翻譯,這對所有英語專業(yè)的人們來說都是再熟悉不過的練習了,但是現(xiàn)在在高級口譯中,逐字逐句的翻譯已經(jīng)很少見了,因為這實在是一件很費功夫的事情,人們開始傾向于更為簡潔明了的翻譯方式?,F(xiàn)在新流行的信、雅、達三者結(jié)合翻譯方式便是因為人們的需要應(yīng)運而生的產(chǎn)物。對于仍在拼搏的廣大考生來說,這種方法也解決了他們在考試時時間緊翻譯量大的難題,為他們帶來了福音。

說了大半天,什么是上文所說的英語翻譯中要把握的的信、雅、達呢?其實所謂信,即忠實于原文。任性而為,惡意竄改皆非翻譯所應(yīng)為。較深厚的文化知識,廣博的見聞是避免口譯時冷場的法寶。而對專業(yè)性較強的筆譯內(nèi)容,與其模棱兩可,似是而非,不如勤查字典,也好給自己一個交代。當初在為保監(jiān)會翻譯年報時的牛刀小試,至今想來仍覺得臉紅。連信都達不到的翻譯有怎配稱為翻譯。所謂達,既expressing yourself clearly,硬譯是翻譯工作的致命傷。各種語言都有其不同的表達習慣,稱謂,詞序,結(jié)構(gòu)難以盡數(shù)。翻譯尤其是口譯時如何把握分寸,在有限的時間內(nèi)從一種表達方式轉(zhuǎn)換到另一種,全看個人遣詞造句的熟練程度。我個人的考試經(jīng)驗看,熟悉,或者說非常熟悉口譯一書的內(nèi)容范圍,句型在第二階段考試時能有奇效。(效果多大,看你本事啦。)但正如一為考官所言,”如果你所有的提高和增強都只會用increase和promote的話,那多半沒戲。所謂雅,是區(qū)分日常俗俚之辭和文學性表達的界限。通暢的表達未必雅,潑婦罵街就很順,雅又從何談起?但在口譯過程中,雅得過頭也不是件好事。曾有一組荷蘭的大學生為某個公司到上海作調(diào)查。在為他們佳能公司采訪作翻譯時,我左一個conference,右一個conference,他們莫名,我也郁悶。其實,在某些場合下gathering甚至meeting都已足夠。盡管信、雅、達這種方法可以幫助我們完成翻譯工作,但是想要做到這點還是非常困難的,我們在翻譯中不僅僅要求會把文章的大意翻譯出來,還要做到翻譯出來的文章生動形象,能夠引人入勝讓人讀進去。

無論是學習哪種語言,對于我們學生來說都是相當不易的,都要有把對語言的學習當成一件終生的事業(yè)的決心。而語言的翻譯作為人與人、國家與國家之間溝通的橋梁更是要一步一腳印的學習不可能短時間速成。在此,我衷心的祝愿廣大語言類的考生們,希望你們在今后學習的日子里踏踏實實打好基礎(chǔ),擁有一個拼搏向上的完美人生實現(xiàn)自己的人生價值。


現(xiàn)在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯(lián)系方式 →

Go To Top 回頂部