野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

威海翻譯公司蓋章必要性

日期:2018-05-14 / 人氣: / 來源:http://pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司

蓋章的目的是證明譯文是由國家相關(guān)部門認可的威海翻譯公司準確翻譯出來的,完整地表達了原文的意思。那么經(jīng)符合條件的威海翻譯公司蓋章的譯文,才是法律認可的有效譯文。

當客戶的需要把翻譯文件(譯文)提交到一些辦事機構(gòu)時,如大使館、公證處、工商局、海關(guān)、學校、法院、公安局等,譯文一般需要蓋章認證。蓋章的目的是證明譯文是由國家相關(guān)部門認可的威海翻譯公司準確翻譯出來的,完整地表達了原文的意思。那么經(jīng)符合條件的威海翻譯公司蓋章的譯文,才是法律認可的有效譯文。

威海翻譯公司蓋章必要性

需要翻譯蓋章需求

(1)客戶自己具有翻譯能力,翻譯好后委托我們蓋章;經(jīng)我公司確認翻譯準確性后,收取蓋章費50-80元每份。

(2)客戶委托我公司翻譯并蓋章,主要在我們公司做翻譯,翻譯蓋章都免費提供。

翻譯蓋章服務(wù)類型

一般而言,翻譯蓋章分為三類:

(1)翻譯機構(gòu)公章:印章顯示文字樣式:山東XX翻譯有限公司;

(2)翻譯機構(gòu)翻譯專用章:印章顯示文字樣式:山東XX翻譯有限公司翻譯專用章+13位公安局備案編號;

威海翻譯公司翻譯蓋章范圍

1、各類法律文書、合同協(xié)議、檢驗認證等法律文件

2、各類企事業(yè)單位/公司證照、證書、證明文件;

3、各類個人證件(出生證、身份證、戶口本、結(jié)婚證、離婚證、婚姻狀況證明、單身證明、護照、駕照、永久居民證明等;

4、各類學校錄取通知書、學歷證書、學位證書、畢業(yè)證書、成績單、榮譽證書、技術(shù)職稱/資格證書、聘書;

5、其他各類文件、證明、證書、證件。

文章來源:http://pmcwfrk.cn/8780/
Tag推薦:威海翻譯公司 ?
服務(wù)區(qū)域相關(guān)問答
問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動。
答:有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務(wù)必標出每個版本的日期和時間,并標注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
問:翻譯服務(wù)為何要收定金
答:一般企業(yè)之間初次合作都是需要先支付定金,不僅僅是翻譯行業(yè)。每個客戶翻譯的文件資料都是獨一無二的,試想翻譯公司給A客戶翻譯好的一份合同我們還能賣給B客戶嗎,這是不大可能的,所以如果在翻譯過程中取消訂單會給翻譯公司帶來很大的損失。合同定金這些也可以體現(xiàn)一家公司管理的嚴謹和正規(guī)。特殊情況下也可以要求業(yè)務(wù)員向公司申請不收取預(yù)付款,不過為了我們這邊能安安心心地無后顧之憂的做好您的文件,還是盡量按正規(guī)流程來走吧。
問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
問:為什么百度上面的翻譯公司報價很低?
答:百度里面的翻譯公司好多無實體辦公室、無營業(yè)執(zhí)照、無翻譯人員、無本經(jīng)營,以低價吸引客戶。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:為什么同傳譯員不能一人獨自承擔口譯任務(wù)?(為什么就一個小時的會議,不能只請一名翻譯)?
答:同聲翻譯是一個高強度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進行工作以保證會議的正常進行。 這也就解釋了為什么1個小時的會,同樣是需要請兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
問:你們是怎么進行翻譯的?
答:全程為人工翻譯,無論項目大小,皆經(jīng)過翻譯、編輯、校對、排版、質(zhì)控等流程。
問:怎么理性看待翻譯公司給出的報價?
答:我們可以用筆譯項目為例分析一下成本,生產(chǎn)直接成本:優(yōu)秀的譯員難得,現(xiàn)在滿世界都是自稱英語很好的人,包括很多專業(yè)八級,但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項目管理和運營成本:好的項目管理和客服人員也是好的服務(wù)所必不可少的,他們能準確把握客戶的需求,實施規(guī)范的項目流程,因此對他們的語言、溝通以及項目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產(chǎn)流程的每個環(huán)節(jié)要不折不扣地執(zhí)行都會發(fā)生相應(yīng)的成本,比如TEPQ(翻譯+校對+編輯+質(zhì)保),如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來的低價,最終損害的還是客戶自己的利益。
問:為什么以“字符數(shù)(不計空格)”為統(tǒng)計標準而不是“字數(shù)”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
答:以“字符數(shù)(不計空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字數(shù)統(tǒng)計的標準。在進行文章的字數(shù)統(tǒng)計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進入統(tǒng)計的英文字符。剩下的漢字部分,包括標點符號和上下標都需要進入字數(shù)統(tǒng)計。因為我們處理的文章作為整體,標點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標點符號的意思考慮進譯文中了。化學式,數(shù)學公式上下標細節(jié)我們也都會考慮,并負責耐心的在譯文中準確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節(jié)省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內(nèi)容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字數(shù)統(tǒng)計更加合理。
問:請問怎樣才能收到準確的翻譯報價?
答:當我們看到您的全部文件時,我們會及時給您提供正式的報價單。我公司承諾我們的價格是行業(yè)內(nèi)最具性價比的。

本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線