野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  這些年越來(lái)越多人開(kāi)始去留學(xué),其中有相當(dāng)多的學(xué)生是想在亞洲留學(xué)的,比如說(shuō)日本這個(gè)國(guó)家。那么翻譯公司就來(lái)給大家講講,日本的留學(xué)簽證辦理要多久才能辦下來(lái),在辦理的時(shí)候有什么審核重點(diǎn)。

  一、辦理日本留學(xué)簽證時(shí)間

  當(dāng)大家取得在日本留學(xué)的資格之后,就可以通過(guò)代辦機(jī)構(gòu)向日本駐華大使館或者領(lǐng)事館申請(qǐng)簽證。北京使館的簽證審核期一般是四天,如果遇到特殊情況延長(zhǎng)。也就是說(shuō),如果在北京使館申請(qǐng),那么一周內(nèi)大概可以拿到。各地領(lǐng)事館審請(qǐng)期限都長(zhǎng)于使館,在沈陽(yáng)簽證審核期就是十天,甚至更長(zhǎng)。其他地方也在七天以上,如果中間有節(jié)假日,則所需要的時(shí)間更長(zhǎng)。如果有日本學(xué)校已經(jīng)開(kāi)學(xué),但是簽證還沒(méi)下來(lái)的。日本駐華使領(lǐng)館并不會(huì)因?yàn)閷W(xué)校開(kāi)學(xué)與否而加快辦理進(jìn)度。如果大家想要在開(kāi)學(xué)之前順利的拿到簽證,那么最好的辦法就是提前進(jìn)行申請(qǐng)。

  二、日本留學(xué)簽證的有效期是多久

  日本簽證的有效期限,除了外交及公務(wù)護(hù)照外,原則上過(guò)境和觀光簽證為4個(gè)月;其他簽證為6個(gè)月。有效入境次數(shù),原則上僅限一次,再度入境時(shí)必須重新辦理簽證。如果有例外者,當(dāng)對(duì)方確認(rèn)申請(qǐng)者屬于必要情況,那么也給予兩次或數(shù)次有效簽證。日本留學(xué)簽證有效期限為12個(gè)月,同學(xué)們?cè)谟行诮刂骨?,?yīng)提前重新辦理簽證,以便在日本正常學(xué)習(xí)和生活。

  三、日本留學(xué)簽證如何辦理續(xù)簽

  大家進(jìn)行簽證續(xù)簽之前要注意留學(xué)日本的時(shí)間,只要辦理一次申請(qǐng)就可獲得的在日本留學(xué)的機(jī)會(huì),留學(xué)資格為1年到2年。因此,在留期間到期后仍希望繼續(xù)逗留時(shí),必須辦理在留期間的延長(zhǎng)或在留資格的變更手續(xù)。但是,一定要注意是在留期間,也就是這個(gè)簽證沒(méi)到期的時(shí)候續(xù)簽。如果因沒(méi)有辦理在留期間的延長(zhǎng)或在留資格的變更手續(xù)而導(dǎo)致過(guò)期的話,即使自己不是有意的,也將被視為非法逗留者。

  四、審核重點(diǎn)

  1.家庭經(jīng)濟(jì)支付力

  據(jù)介紹,留學(xué)申請(qǐng)者的家庭經(jīng)濟(jì)支付能力更受重視,經(jīng)費(fèi)支付人證明自身經(jīng)濟(jì)能力的相關(guān)公共機(jī)關(guān)出具的各類證明被嚴(yán)格審查。戶籍為六省市(北京、上海、天津、遼寧、江蘇、浙江)的申請(qǐng)者的簽證仍高于地方省市的申請(qǐng)者。

  所以,建議留學(xué)申請(qǐng)者特別是戶籍為六省市以外地域的留學(xué)申請(qǐng)者,其經(jīng)費(fèi)支付人的相關(guān)經(jīng)濟(jì)實(shí)力證明一定要符合一般的常識(shí),尤其要充分考慮到當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)發(fā)展整體水平,做到實(shí)事求是。如果違背一般的原則或常識(shí),即使留學(xué)申請(qǐng)者本人具有再高的學(xué)歷及語(yǔ)言水平,也可能拿不到簽證,家庭經(jīng)濟(jì)支付能力從來(lái)都是各國(guó)留學(xué)簽證審核的重點(diǎn)。

  2.語(yǔ)言能力

  以往申請(qǐng)赴日留學(xué)特別是讀語(yǔ)言類學(xué)校的申請(qǐng)者,在赴日前的日語(yǔ)水平通常要求只要具備150~200的日語(yǔ)學(xué)時(shí)數(shù)即可。但是由于近年來(lái)屢次出現(xiàn)申請(qǐng)者赴日前所出具的日語(yǔ)學(xué)時(shí)證明與實(shí)際日語(yǔ)能力不相符的情況,加之國(guó)內(nèi)一些語(yǔ)言培訓(xùn)機(jī)構(gòu)受利益驅(qū)使,虛開(kāi)學(xué)時(shí)證明的現(xiàn)象頻發(fā),失去了誠(chéng)信度。鑒于上述情況,日本簽證審核加強(qiáng)了這方面的力度。

  3.申請(qǐng)材料真實(shí)性

  日本簽證一般分為兩部分:首先必須取得日本法務(wù)省入國(guó)管理局簽發(fā)的《在留資格認(rèn)定證明書(shū)》(簡(jiǎn)稱在留),只有持有在留的申請(qǐng)者才有資格向各使領(lǐng)館提交最終簽證申請(qǐng)。按照慣例,由于日本入管局人手資金方面的局限性,在留審核階段,一般主要以書(shū)面審核為主,多半不進(jìn)行電話調(diào)查,對(duì)申請(qǐng)者本身或申請(qǐng)者經(jīng)費(fèi)支付人的相關(guān)調(diào)查一般由各使領(lǐng)館進(jìn)行。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 日本留學(xué)的條件和要求以及申請(qǐng)材料
  • 韓國(guó)留學(xué)簽證的類型與辦理技巧
  • 意大利留學(xué)簽證辦理一般要多長(zhǎng)時(shí)間
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線