紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)(NCL)是世界上一流的研究型大學(xué),想去NCL讀研究生的學(xué)生越來越多,不過申請的資格也提升了,現(xiàn)在讓翻譯公司帶你們看看NCL研究生的申請資格以及費(fèi)用的介紹吧!
一、要求
1、學(xué)歷
想申請讀NCL的研究生的中國學(xué)生需要在國內(nèi)的本科學(xué)校畢業(yè)之后拿到學(xué)位或者是碩士畢業(yè)取得相關(guān)的學(xué)位。
2、均分
NCL的研究生申請需要學(xué)生在本科學(xué)習(xí)階段的均分,對于在國內(nèi)是211/985學(xué)校畢業(yè)的學(xué)生均分要取得75-82分左右,對于本科不是這兩類大學(xué)畢業(yè)的學(xué)生本科學(xué)習(xí)階段的均分要取得80-85分以上。
3、語言
想去讀NCL的研究生專業(yè)課程的學(xué)生要求IELTS的分?jǐn)?shù)取得6.5分或以上并且其中聽力要達(dá)到5.5分,其他的每一門單科的分?jǐn)?shù)都不低于6.0分,對于NCL個別的專業(yè)要求學(xué)生的IELTS要達(dá)到7.0-7.5分以上。
4、特殊專業(yè)
對于想在NCL讀語言學(xué)或者是文學(xué)研究生課程的學(xué)生需要完成預(yù)科或者是A-level或者是橋梁課程之后才能申請,對于這些專業(yè)要求學(xué)生本科學(xué)習(xí)階段的GPA要達(dá)到2.6分,另外IELTS的分?jǐn)?shù)要達(dá)到7.50分,對每一門單科的要求是都要達(dá)到7.0分。如果是想申請讀NCL的MBA則要求學(xué)生在本科畢業(yè)之后有3年或以上的工作經(jīng)驗(yàn),并且還要遞交GMAT的成績550分及以上,對學(xué)生的IELTS的要求是達(dá)到6.5分。
二、費(fèi)用
1、學(xué)費(fèi)
在NCL讀研究生學(xué)費(fèi)大約是在13000英鎊-25000英鎊不等每一年,其中每個專業(yè)所要交的學(xué)費(fèi)都是不一樣的,比如NCL人文類的研究生專業(yè)學(xué)習(xí)費(fèi)用是14000英鎊左右一年,NCL理工類的研究生專業(yè)學(xué)習(xí)費(fèi)用是16000英鎊一年左右,NCL商科類研究生專業(yè)的學(xué)習(xí)費(fèi)用是18000英鎊一年左右,NCL醫(yī)學(xué)研究生專業(yè)的學(xué)習(xí)費(fèi)用費(fèi)是25000英鎊一年左右。
2、生活費(fèi)
在NCL讀書學(xué)校會給學(xué)生準(zhǔn)備宿舍,在校內(nèi)宿舍住費(fèi)用是300-500英鎊一周。平常吃飯的費(fèi)用因?yàn)槊總€人的飲食不一樣,費(fèi)用大概是在140-200英鎊左右。另外還有電費(fèi)和氣費(fèi)一共是20-30英鎊左右,在澳洲話費(fèi)需要40英鎊左右,和學(xué)習(xí)有關(guān)的開銷是10-50英鎊。還有其他的費(fèi)用要看個人的消費(fèi)來定預(yù)算,大概是在100-200英鎊不等。
出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。