jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

  在英國大學的這些專業(yè)里,TESOL專業(yè)一直都得到了很多學生的喜歡。那么這個專業(yè)在就業(yè)上的情況好不好?想要申請這個專業(yè)的就到翻譯公司來了解它的就業(yè)前景吧。

  一、什么是TESOL?

  TESOL是 Teaching English to Speakers of Other Languages 的縮寫,中文翻譯是對外英語教學。

  英語教學,根據(jù)教學對象的母語可分成兩類:英語是母語的人(如美國人,英國人,加拿大人)和英語非母語的人(如南美人,中國人,法國人)。TESOL的教學對象為第二類。因為是對外,所以TESOL教學要特別考慮到學習者的母語和文化背景。

  TESOL的主體是英語教學而不是"英語",取得了"外語"或"外文"學位的人不一定自然而然地具備了英語教學的條件。"英語教學"有它特別的知識分類以及特定的資格要求。

  二、TESOL專業(yè)就業(yè)前景

  隨著全球化趨勢日益加快,英語正迅速地成為一種世界語言。要在全球的舞臺上競爭,不管是在商業(yè),財政,科技,藝術或其他領域,英語已成為一個不可或缺的工具。

  近幾年來,世界各地,尤其是亞洲國家,對英語教教師的需求急速地上升,也就是說,TESOL 就業(yè)市場正急速地在擴大。

  英國約克大學TESOL專業(yè)官網(wǎng)也列舉了該專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)前景,除從事教學工作外,出版行業(yè),媒體,人力資源及政府或國際組織從事教育政策相關研究也都是畢業(yè)生的選擇。

  英語教師

  很多畢業(yè)生畢業(yè)之后進入大中小學教授ESL或EFL課程,也有些畢業(yè)生進入了美國或其他國家的語言學校。TESOL的教師可在全球非英語系或英語系國家工作,也可在各公立或私立學校任教。

  在英語系國家,TESOL教師有些負責教導剛移民到該國各階層各年齡的人,有些則是負責成人教育,在小區(qū)大學任教。而在非英語系國家,TESOL教師則分散于各公私立學校或機構,教導對象從學齡前兒童到成人。

  出版行業(yè)

  有些畢業(yè)生進入出版社,成為TESOL教材或課程設計的編輯。

  媒體行業(yè)

  鑒于TESOL專業(yè)畢業(yè)生自身的語言優(yōu)勢及跨文化交際能力,也有很多畢業(yè)生進入新聞媒體行業(yè)從事文化傳播等工作。

  政府部門

  TESOL專業(yè)學生可以進入政府部門從事國際教育、比較教育、教育政策等領域的研究工作。

  進修部分學生選擇繼續(xù)進修博士學位,走上科研道路,研究方向涵蓋TESOL、語言學、教育學等領域。

  三、英國大學TESOL專業(yè)錄取要求

  英國在TESOL專業(yè)的師資和教育質量上都無可比擬。TESOL專業(yè)的錄取要求側重在英語水平上,往往對于雅思成績有比較高的要求。

  1、有語言專業(yè)背景的申請人

  TESOL專業(yè)一般會要求學生有語言學方面的背景。在英國大學設置的課程里,幾乎找不到與國內(nèi)英語專業(yè)完全銜接的課程,除了接受轉專業(yè)的商科專業(yè)、傳媒等,MA TESOL課程是語言專業(yè)學生一個很好的選擇。

  2、無語言背景但鐘愛英語教學的申請人

  此外,還有一些院校也可以接受沒有語言專業(yè)背景但是熱愛英語教學專業(yè)的申請人,比如紐卡斯爾大學。

  3、有工作經(jīng)驗的申請人

  TESOL專業(yè)有很多都是要有1-2年,甚至3年相關工作經(jīng)驗才能申請的,如巴斯大學都需要申請者具有至少一年的工作經(jīng)驗。

  四、TESOL專業(yè)優(yōu)勢

  1、對相關專業(yè)背景一般無特殊要求,對英語教學感興趣的人都可以申請,雅思要求比teaching等純教學類專業(yè)要低;

  2、就業(yè)范圍廣,一般包括國外大學語言中心,TAFE,語言學校等的教學科研工作,以及回國后的中小學、各種語言培訓中心等;

  3、TESOL與傳統(tǒng)的Education專業(yè)相比,更注重Bilingualism,雙語教學,學習如何將語言學的理論應用于英語教學,能培養(yǎng)出更精專的英語教學人才,在就業(yè)上更有優(yōu)勢。

相關閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準口譯服務
  • 準確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結構
  • 出國留學簽證相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線