jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  到美國(guó)去讀書(shū)是允許學(xué)生的配偶和子女一起去陪讀的,那么到美國(guó)留學(xué)陪讀的條件是什么呢?有關(guān)美國(guó)留學(xué)陪讀的內(nèi)容來(lái)看看翻譯公司詳細(xì)的介紹吧!

  一、美國(guó)陪讀政策介紹

  首先,美國(guó)是允許留學(xué)生的配偶和子女赴美陪讀的,這其中不包含留學(xué)生的父母。

  其次,對(duì)于留學(xué)生的配偶,在陪讀期間是不能參與社會(huì)工作的,而子女赴美陪讀則可以享受美國(guó)的免費(fèi)K12公立教育。

  二、關(guān)于陪讀簽證

  美國(guó)移民法的確設(shè)置有陪讀簽證類(lèi)別,即F2簽證。但法律明確規(guī)定,陪讀簽證的申請(qǐng)對(duì)象僅限于在美求學(xué)的留學(xué)生的海外配偶和未成年子女。所以父母不能申請(qǐng)此簽證。那么陪讀父母應(yīng)該什么樣的簽證?以下幾種途徑可供大家參考:

  1. 申請(qǐng)B2簽證。B-2簽證是陪讀家長(zhǎng)最常見(jiàn)的申請(qǐng)類(lèi)型。主要簽發(fā)給赴美國(guó)旅游的申請(qǐng)人,包括觀光、治病、探親訪友以及參加會(huì)議。此簽證通常與B1(商務(wù)簽證)簽證一起被簽注在赴美簽證上。該簽證持有者不得在美國(guó)停留期間就業(yè))。

  B2可以允許家長(zhǎng)在美國(guó)最多待6個(gè)月,家長(zhǎng)在半年期滿之后又繼續(xù)續(xù)簽,多次往返,10年有效。但B2簽證也有弊端,大多數(shù)人在第三次入境時(shí),移民官看到之前的連續(xù)停留記錄,有可能不再給予6個(gè)月的停留期,而只給30天的入境期限。

  2、申請(qǐng)美國(guó)投資移民可以一次到位,使全家都可以獲得美國(guó)永久居留權(quán)。美國(guó)投資移民要求申請(qǐng)者在美國(guó)至少50萬(wàn)美元以上的投資額。辦理周期大概需要時(shí)間為1~2年。

  3、父母作為學(xué)生或?qū)W者到美國(guó)學(xué)習(xí),或者到高?;蛘吣承C(jī)構(gòu)參與某些研究,甚至僅僅是到語(yǔ)言學(xué)院學(xué)習(xí),都是很簡(jiǎn)單的帶領(lǐng)孩子甚至全家到美國(guó)合法居留的途徑。無(wú)論父母是以訪問(wèn)學(xué)生學(xué)者J-1簽證的持有人,還是F-1學(xué)生簽證的持有者,其配偶都享有以州內(nèi)學(xué)生的待遇讀公立大學(xué),子女享有在美國(guó)公立中小學(xué)校免費(fèi)上學(xué)的法定權(quán)力。

  三、申請(qǐng)美國(guó)留學(xué)陪讀簽證的家長(zhǎng)需要滿足以下辦理?xiàng)l件:

  1、F-2簽證簽發(fā)給留學(xué)生(F-1)的家屬,簽證有效期為12個(gè)月,入境次數(shù)為多次。

  2、申請(qǐng)人必須能證明其是F-1簽證持有者的配偶或未成年子女,并且進(jìn)入美國(guó)的目的僅為陪同上述主要簽證持有者或赴美與其團(tuán)聚。

  3、申請(qǐng)人需攜帶相關(guān)簽證文件進(jìn)行面談,例如有效護(hù)照、簽證照片、簽證費(fèi)收據(jù)、面簽前完成簽證申請(qǐng)表格DS-160、家屬本人的I-20表格和美國(guó)簽證頁(yè)復(fù)印件、親屬關(guān)系證明和資金證明等。

  4、擔(dān)保金要求:如果由申請(qǐng)人自己負(fù)擔(dān)費(fèi)用,可提供計(jì)劃逗留時(shí)間長(zhǎng)短可能會(huì)支出的費(fèi)用的存款證明。

  例如計(jì)劃在美逗留6個(gè)月,可提供不少于10萬(wàn)元人民幣的存款證明,建議可提供20萬(wàn)~30萬(wàn)元人民幣左右的存款證明為佳。

  持有F-2簽證的未成年子女可以就讀小學(xué)和中學(xué);而其配偶不能就讀可獲得學(xué)位的全日制或非全日制課程。如果F-2簽證者在美申請(qǐng)了全日制學(xué)習(xí),則建議轉(zhuǎn)換成F-1簽證;F-2持有人也不能參與有償工作,但可以參與義務(wù)性的工作。

  四、美國(guó)陪讀簽證所需材料

  有效護(hù)照:含有以前赴美簽證的護(hù)照,包括已失效的護(hù)照。如果申請(qǐng)者的護(hù)照將在距預(yù)計(jì)抵美日期的六個(gè)月內(nèi)過(guò)期、或已損壞、或護(hù)照上已無(wú)空白的簽證簽發(fā)頁(yè), 請(qǐng)?jiān)谇皝?lái)面談之前先申請(qǐng)一本新護(hù)照。

  DS-160表格確認(rèn)頁(yè)。請(qǐng)?jiān)诒砀裆厦孀⒚魃暾?qǐng)者的中文姓名、中文姓名的電報(bào)碼、中文家庭地址、公司名字及地址。請(qǐng)將表格確認(rèn)頁(yè)豎著打印在A4紙上。面談時(shí)請(qǐng)攜帶打印出來(lái)的DS-160表格確認(rèn)頁(yè),不要使用傳真的確認(rèn)頁(yè)。

  一張照片:于6個(gè)月內(nèi)拍攝的2英寸x2英寸(51毫米x51毫米)正方形白色背景的彩色正面照。并用透明膠帶將照片貼在護(hù)照封面上。

  F2家屬本人的I-20表。

  親屬關(guān)系證明:與在美親屬的關(guān)系證明,如結(jié)婚證原件、子女出生證原件、來(lái)往書(shū)信和家庭合影等。

  家人在美合法身份證明:在美親屬的合法身份證明,如護(hù)照及美國(guó)簽證的復(fù)印件、留學(xué)生的I-20表。

  充足的資金證明:證明申請(qǐng)人赴美后不會(huì)成為美國(guó)公眾的負(fù)擔(dān)。申請(qǐng)人已在美國(guó)上好健康保險(xiǎn)的證明文件也會(huì)對(duì)其申請(qǐng)有幫助。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線