出國留學(xué)的學(xué)生,需要提前辦好自己的護(hù)照,那么你知道護(hù)照的辦理要怎樣進(jìn)行準(zhǔn)備嗎?翻譯公司就帶來德國留學(xué)護(hù)照辦理照片要求及材料清單。
照片要求
【總體要求】
1、表情為中性,嘴唇閉合,眼睛直視鏡頭。
2、背景必須為白色。
3、照片必須是6個月內(nèi)近照。
4、照片須貼在申請表格上,還有一張照片用回形針夾在申請表格上。
5、照片的清晰度不得低于600dpi,并用高質(zhì)像紙沖洗。
6、照片不能有折痕、刮痕或污跡。
【規(guī)格】
照片規(guī)格必須為:35mm × 45mm。
照片上臉部的長度(從下巴至發(fā)際)為32mm-36mm。
【其它要求】
1、臉的每一部分須清晰,對比明顯。
2、避免臉部出現(xiàn)反光,陰影和紅眼睛。
3、眼睛片有反光,戴有色眼睛或太陽鏡都不允許。
4、眼睛邊和鏡框不可遮住眼睛。
5、照片須顏色中和并反映自然的膚色。
附:常規(guī)辦理護(hù)照的手續(xù):
1.在本人戶口所在地公安局出入境管理處憑本人身份證領(lǐng)取《中國公民出入境申請表》,填表時請注意:申請表中履歷一欄須填寫單位全稱。出境原因?qū)懥魧W(xué)。政治面貌一欄如填寫黨員,須黨委組織部出公函。
2.本單位意見一欄須寫上同意出國申請字樣并有領(lǐng)導(dǎo)簽定;
3.翻譯邀請函(提供國外大學(xué)入學(xué)通知書原件及復(fù)印件B5);
4.兩寸護(hù)照像(黑白彩色均可)4張,背后寫明本人姓名;
5.本人身份證與戶口本原件及本人身份證正反面的復(fù)印件B5,印在一張紙上;
6.大專(含大專)以上學(xué)歷人員自費(fèi)出國留學(xué)審核表;
7.出護(hù)照時間:從交表第二天開始15個工作日左右。
辦理方法
第一種是最老實(shí)的辦法
拿到學(xué)校的offer后,按國家規(guī)定先去本地教委開同意你出國自費(fèi)留學(xué)證,然后拿著證明到公安機(jī)關(guān)辦護(hù)照。很多人都不用這種辦法,因?yàn)槭掷m(xù)太煩人了。
第二種方法是比較流行的,用邀請函辦
全套東西需要邀請函一封、邀請人的護(hù)照復(fù)印件、實(shí)寄信封一個。操作起來也不簡單。首先要將邀請函、邀請人的護(hù)照復(fù)印件、實(shí)寄信封在公安局指定的翻譯公司翻譯,這筆費(fèi)用要200元左右。遞材料時,你還要向公安部門簡單陳述一下你和邀請人的關(guān)系,例如你們怎樣認(rèn)識的、為什么人家邀請你去之類的話題。
第三種是用4000美元存款單辦
這種辦法比較快捷。只需遞交存款單復(fù)印件、戶口本、身份證復(fù)印件和申請表,前后不到五分鐘,就能開出一張20天后領(lǐng)護(hù)照的單子。20天后拿到護(hù)照,出境卡上除了姓名、性別、出生日期、護(hù)照號碼外,還有目的地,最重要的出境事由是短期出境。
第四種是通過正規(guī)旅行社辦
付給旅行社二三百元,他們會幫你搞定一切。一般是先給你辦一個團(tuán)簽出境卡的護(hù)照,然后等你走的時候再幫你換卡。
基本材料
1.在本人戶口所在地公安局出入境管理處憑本人身份證領(lǐng)取《中國公民出入境申請表》,填表時請注意:申請表中履歷一欄須填寫單位全稱。出境原因?qū)懥魧W(xué)。政治面貌一欄如填寫黨員,須黨委組織部出公函。
2.本單位意見一欄須寫上同意出國申請字樣并有領(lǐng)導(dǎo)簽定;
3.翻譯邀請函(提供國外大學(xué)入學(xué)通知書原件及復(fù)印件B5);
4.兩寸護(hù)照像(黑白彩色均可)4張,背后寫明本人姓名;
5.本人身份證與戶口本原件及本人身份證正反面的復(fù)印件B5,印在一張紙上;
6.大專(含大專)以上學(xué)歷人員自費(fèi)出國留學(xué)審核表;
7.出護(hù)照時間:從交表第二天開始15個工作日左右。
出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
問:為何每家翻譯公司的報(bào)價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。