野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  芬蘭的留學(xué)近年來受到了越來越多的留學(xué)生的歡迎,大家在進(jìn)行準(zhǔn)備的時(shí)候,還是要專注于條件和費(fèi)用。下面和翻譯公司看看芬蘭留學(xué)費(fèi)用一覽表 留學(xué)芬蘭需要多少錢?

  條件費(fèi)用

  1、芬蘭本科學(xué)費(fèi)

  芬蘭本科學(xué)制為3.5年或4年,目前免學(xué)費(fèi),生活費(fèi)大概每年7-10萬人民幣。

  2、芬蘭本科申請條件

  申請芬蘭本科留學(xué)要求

  A. 學(xué)歷要求:高三在讀或已經(jīng)畢業(yè)的應(yīng)往屆畢業(yè)生均可申請

  B. 語言要求:要求雅思6.0分可入申請

  C.申請者需參加芬蘭統(tǒng)一的入學(xué)考試,在中國的考試時(shí)間為每年4月中下旬

  3. 芬蘭研究生學(xué)費(fèi)

  芬生的研究生課程基本都是學(xué)制2年,目前免學(xué)費(fèi),生活費(fèi)每年7-10萬元人民幣。

  4、芬蘭研究生申請條件

  申請芬蘭研究生留學(xué)要求:

  A. 學(xué)歷要求:大四在讀或已經(jīng)畢業(yè)的應(yīng)往屆畢業(yè)生均可申請

  B:語言要求:絕大部分課程要求雅思6.5可入讀

  C:部分學(xué)校要求申請者有一定工作經(jīng)驗(yàn)才可申請入讀

  申請流程

  一、報(bào)名

  滿足芬蘭大學(xué)申請條件的同學(xué),可以向芬蘭院校提出申請。

  二、準(zhǔn)備申請資料

  申請資料的準(zhǔn)備是一個(gè)漫長的過程,有的材料需要提前半年就開始準(zhǔn)備,比如銀行存款證明,需要存期至少是六個(gè)月。

  三、取通知書

  把你準(zhǔn)備好的申請材料寄到芬蘭高校之后,如果沒有什么問題的話,芬蘭那邊的學(xué)校會盡快寄出錄取通知書。

  四、申請護(hù)照

  在拿到錄取通知書之后就可以申請辦理護(hù)照了,辦理護(hù)照比較簡單,只需要將材料提交到入境管理處就可以了。提交的材料包括身份證、戶口本、八張兩寸證件照、出入境審批表、錄取通知書,

  五、繳納學(xué)費(fèi)

  這一步可以去申請護(hù)照同時(shí)進(jìn)行,在拿到錄取通知書之后,根據(jù)規(guī)定繳納學(xué)費(fèi)。

  六、申請留學(xué)簽證

  在拿到護(hù)照,受到繳費(fèi)成功收據(jù)之后,就可以開始申請辦理留學(xué)簽證了,芬蘭對申請留學(xué)簽證的申請人的要求是:

  1、申請人年滿十八周歲。

  2、申請人需要在職業(yè)技術(shù)培訓(xùn)學(xué)院或者是高等院校受過教育。

  3、出示有效的錄取通知書。

  4、出示申請人在芬蘭逗留的實(shí)際證明以及留學(xué)的學(xué)位課程。

  5、出示經(jīng)濟(jì)擔(dān)保證明材料,證明申請人有能力支付在芬蘭留學(xué)期間的一切費(fèi)用。

  留學(xué)優(yōu)勢

  福利完善,社會安定

  福利體系完善,社會治安有保障,無過大的貧富差距。完善的養(yǎng)老、醫(yī)療、教育及失業(yè)等福利制度是社會安定繁榮的有力保證。因此芬蘭國內(nèi)的犯罪率很低,被評為世界上最安全的國家之一。

  申根簽證,暢游歐洲

  芬蘭早已加入歐盟和申根協(xié)議,擁有芬蘭簽證的您可以在緊張的學(xué)習(xí)之余,暢游歐洲。

  教育水平高真正實(shí)行義務(wù)教育

  芬蘭是公認(rèn)的教育體制最完善的國家之一。它有學(xué)前教育、綜合中學(xué)教育、綜合中學(xué)畢業(yè)后的普通和職業(yè)教育、高等教育以及成人教育。

  芬蘭擁有20所大學(xué)和28所理工大學(xué)。所有的大學(xué)都是公立大學(xué),全都從事教育和研究活動,并頒發(fā)學(xué)士、碩士及博士學(xué)位。

  理工大學(xué)作為高等教育體系的一個(gè)組成部分,更注重實(shí)際應(yīng)用,他們頒發(fā)的學(xué)位等同于學(xué)士或碩士學(xué)位。芬蘭的高等教育機(jī)構(gòu)面向國際,總共有400多種適合留學(xué)生學(xué)習(xí)的課程,而且全部使用英語授課。

  留學(xué)費(fèi)用低廉

  留學(xué)生只須負(fù)擔(dān)生活費(fèi),每年約4--5萬人民幣。允許學(xué)生打工,每周不高于25小時(shí),假期不限,小時(shí)工資10歐元左右(約合100元人民幣)。碩士或博士生可申請獎學(xué)金,約1萬歐元/年。

  獎學(xué)金豐厚

  芬蘭的大學(xué)誒優(yōu)秀學(xué)生提供了多種獎學(xué)金,不同類型的獎學(xué)金申請條件都是不同的。

  畢業(yè)后工作情況

  芬蘭官方語言為芬蘭語和瑞典語,不懂芬蘭語的外國學(xué)生一般很難找到工作;畢業(yè)后進(jìn)入以英語為工作語言的大公司的(如諾基亞)最多。芬蘭大公司很需要說流利芬蘭語又懂中文的人才,計(jì)算機(jī)編程是最容易找到工作的,不需要芬蘭語技能。

  芬蘭學(xué)校畢業(yè)的外國學(xué)生在畢業(yè)后有申請半年工作簽證的資格,用來找工作。

  畢業(yè)后如果持有工作簽證滿四年即可申請永久居住證。

  芬蘭的大學(xué)分為U類和P類的,國內(nèi)的學(xué)生去芬蘭讀本科一般都是只能選擇P類有英語授課的大學(xué)和專業(yè)。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線