野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  加拿大的MBA專業(yè)是很多人都想申請到的,但它的申請沒那么容易,所以大家必須提早去準(zhǔn)備,而且要準(zhǔn)備得很充分。下面就到翻譯公司看看申請加拿大的MBA要有什么準(zhǔn)備。

  一、申請的準(zhǔn)備

  學(xué)歷要求

  去加拿大留學(xué)商科,如果是申請本科留學(xué),那么學(xué)歷水平至少是高中畢業(yè);如果是申請研究生,那么學(xué)歷要達(dá)到本科。想要申請去加拿大留學(xué)商學(xué)院的人數(shù)較多,所以學(xué)歷越高,語言水平越好就越有競爭力。

  語言要求

  商科學(xué)習(xí)的內(nèi)容繁雜并且深入,教授日常的授課都是使用英語,如果語言成績不好,會對日后的學(xué)習(xí)產(chǎn)生一定的影響。因此申請去加拿大留學(xué),首先語言水平要好。那么,要達(dá)到什么標(biāo)準(zhǔn)呢?如果是申請本科,雅思成績要在6.0分及以上;如果是申請研究生,雅思成績要在6.5分及以上。

  提升GMAT成績

  有商科背景的學(xué)生在申請中會更有優(yōu)勢,但對于沒有商科背景的學(xué)生來講,GMAT成績就是最好的證明。大多數(shù)商學(xué)院,尤其是MBA項目將GMAT最低接受底線畫在了550分。不過成績達(dá)到550分并不意味著申請人能夠順利踏進(jìn)商學(xué)院的大門。

  一些高校給出了錄取學(xué)生成績范圍和平均分?jǐn)?shù)作為另一參考指標(biāo),建議申請人多方比對,并努力提高GMAT成績,為自己增加砝碼。目前可以看出,加拿大商學(xué)院對GRE成績接受度較高,不少高校都給出了GRE最低成績要求,一部分要求學(xué)生根據(jù)GMAT成績要求進(jìn)行轉(zhuǎn)換。

  關(guān)注郵件進(jìn)程

  進(jìn)入申請階段,尤其要多多關(guān)注郵件信息。加拿大校方在需要申請者補充材料的時候,一般會通過郵件通知。因此,后續(xù)的跟進(jìn)也是很重要的,要時刻關(guān)注自己的材料是否齊全,申請郵箱中是否有學(xué)校發(fā)來的郵件提醒補充材料,以及是否有收到面試通知。

  面試要求

  加拿大對申請商科留學(xué)的學(xué)生會進(jìn)行一個簡短的面試,可能是面對面,也可能是視頻或者電話,這個面試是比較關(guān)鍵的,最好提前準(zhǔn)備一下,提前了解一般的面試流程,預(yù)先準(zhǔn)備好常見的問題和需要避雷的地方,會有不錯的收獲。

  接到面試通知后,一定要好好準(zhǔn)備面試,再次熟悉自己的簡歷和提交的申請材料,這些都可能是面試官關(guān)注的興趣點。在等待面試的過程中,提升自己的口語表達(dá)能力也很重要,為在面試過程中展現(xiàn)良好的狀態(tài)做準(zhǔn)備。

  二、申請的材料

  加拿大MBA申請材料羅列:

  1、GPA:

  去往加拿大留學(xué),一般平均3.3即85%,最低要求3.0也就是80%,部分學(xué)校低到75%;不同學(xué)校GPA算法有一些差別,但據(jù)說學(xué)校都用成績單原件重新算,所以自己算得再高也沒用;所謂加拿大GPA成績權(quán)重更大并無根據(jù),低GPA可以靠高GMAT補,另外理工科GPA比文科更硬,名校GPA比非名校更硬。多個學(xué)校招生人員都肯定了這幾點。但最好在3.0以上,否則嚴(yán)重拖后腿。

  2、英語語言成績:

  加拿大多數(shù)學(xué)校要求托福100,95也有被考慮,個別90也通過,但是可能要補語言課程。事實上所有學(xué)校都接受雅思7分,但是有的學(xué)校網(wǎng)站上不寫;有人認(rèn)為雅思7分比托福100容易,就是送分麻煩點。

  3、資金證明:

  辦理加拿大留學(xué)簽證的時候,你必須證明你有足夠資金負(fù)擔(dān)在加期間的學(xué)費、你本人以及隨行家庭成員的往返交通費用、以及你本人以及隨行家庭成員的生活費用;去往加拿大留學(xué),根據(jù)加拿大公民身份和移民部指導(dǎo)原則,除學(xué)費外、你將需要約一萬加元來支付一年的生活費用;為證明資金能力能夠滿足在加學(xué)習(xí)所需,申請人必須遞交反映至少12個月歷史的家庭銀行記錄。

  4、GMAT:

  申請加拿大MBA留學(xué),GMAT成績是先決條件,等同高考,沒成績都沒法跟人搭訕。如果能拿到720分,完全能在加拿大橫著走。去往加拿大留學(xué),學(xué)校只看最高成績,所以盡管無限考;據(jù)說有學(xué)??╒erbal或Quantitative最低30分或作文5分,不確定;中國人普遍GMAT高,所有招生人員都知道。一般男性申請人穩(wěn)妥申請至少要在整體平均線之上30分,平均GMAT650的學(xué)校就要680;女性反之,平均650的學(xué)校最好要在620以上,一流校平均GMAT670。

  5、法語:

  去往加拿大留學(xué),法語只在Quebec使用,其他地方無視,但是如果想畢業(yè)申請加拿大公務(wù)員則是必須具有法語基礎(chǔ);需要考試成績或者被認(rèn)可的工作、學(xué)習(xí)證明才能加上這點優(yōu)勢(例如TEF);只有HEC Montreal 接受兩個法語班大概100人(不考GMAT考TAGE-MAGE)。整體上第三語言意義不大。算微小優(yōu)勢。

  三、申請的優(yōu)勢

  教學(xué)教育質(zhì)量高

  在教育質(zhì)量方面,與加拿大本科和研究生教育類似,加拿大正規(guī)大學(xué)的MBA教育質(zhì)量是平衡的,總體水平很高。與美國大學(xué)不同的是,美國只有TOP10或TOP20 MBA才有競爭力,美國許多其他大學(xué)也提供MBA專業(yè),但這些文憑在就業(yè)市場上幾乎沒有競爭力。

  比美國MBA留學(xué)費用低

  在加拿大攻讀本科課程的海外學(xué)生比當(dāng)?shù)赝瑢W(xué)貴2至3倍。然而,在研究生階段,包括MBA教育,海外學(xué)生享受與加拿大學(xué)生相同的待遇。目前,加拿大MBA學(xué)費一般在12,000到30,000加元之間。如果高端機構(gòu)規(guī)模龐大,麥克馬斯特大學(xué),UBC的MBA學(xué)費在30,000到40,000之間;加上每年約10,000加元。生活費用,學(xué)生的平均年費在15萬到20萬之間(1加元相當(dāng)于人民幣5.5元左右)。

  加拿大MBA留學(xué)獨特之處

  工商管理碩士學(xué)位是一個專注于復(fù)合和綜合人才發(fā)展的學(xué)位,是比較重視學(xué)生的能力培養(yǎng)。教學(xué)模式注重實踐性的管理,而不是專注于理論的管理。 技能和思維的培養(yǎng)比理論分析更重要。 它要求畢業(yè)生具備一定的實踐經(jīng)驗和管理經(jīng)驗(適應(yīng)能力,預(yù)測能力,綜合能力,組織能力等)。

  課程內(nèi)容涵蓋管理,經(jīng)濟(jì),金融,金融,法律等。能力培訓(xùn)不僅涉及組織和領(lǐng)導(dǎo),還涉及溝通技巧,操作技能,基于口才判斷和處理問題的能力。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 加拿大留學(xué)專業(yè)哪個好
  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達(dá)中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線