野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  荷蘭也是近幾年比較熱門的留學(xué)國家,在出發(fā)前往荷蘭留學(xué)前,簽證辦理是必不可少的條件。接下來我們翻譯公司就帶大家來認(rèn)識(shí)一下荷蘭留學(xué)簽證辦理的具體流程。

  荷蘭留學(xué)簽證辦理流程

  1.獲得學(xué)校AD

  2.學(xué)校在荷蘭當(dāng)?shù)叵蚝商m的移民局辦理MVV簽證申請,你需要支付簽證申請費(fèi)用,一般是250歐。你會(huì)收到一個(gè)MVV Applied郵件。

  3.經(jīng)過約2個(gè)星期的等待,你會(huì)收到一個(gè)MVV Approval,說明你的簽證申請移民局已經(jīng)同意了。

  4.移民局把取簽信發(fā)往你當(dāng)?shù)厮鶎俚暮商m領(lǐng)事機(jī)構(gòu)。

  5.收到MVV Approval

  6.到當(dāng)?shù)睾商m領(lǐng)事機(jī)構(gòu)的網(wǎng)站上進(jìn)行取簽

  需要帶如下材料:

  a、戶口本原件復(fù)印件;

  b、護(hù)照原件復(fù)印件;

  c、護(hù)照照片2張;

  d、MVV申請表一張,按要求填寫;

  e、錄取通知書原件復(fù)印件;

  f、雙認(rèn)證出生公證原件。

  7.等取簽手續(xù)完畢后2-3個(gè)工作日,就可以取簽證了。

  申請Nuffic證書所需材料

  中國大學(xué)畢業(yè)生(大專,本科,碩士):

  1.身份證或護(hù)照

  2. 雅思或托福成績報(bào)告

  3. 大學(xué)畢業(yè)證書(中文+英文)

  4. 學(xué)位證書(中文+英文)

  5. 大學(xué)成績單(中文+英文)

  中國大學(xué)在讀學(xué)生(大專,本科,碩士):

  1.身份證或護(hù)照

  2.雅思或托福成績報(bào)告

  3.在讀證明(中文+英文)

  4.大學(xué)成績單(中文+英文)

  5.中國高等教育學(xué)生信息網(wǎng)學(xué)籍在線驗(yàn)證報(bào)告,即《教育部學(xué)籍在線驗(yàn)證報(bào)告》(僅中文版)

  到達(dá)荷蘭后做些什么

  在領(lǐng)取到MVV后可以在MVV簽證有效期內(nèi)前往荷蘭。需要在到達(dá)荷蘭后兩周內(nèi)領(lǐng)取居留許可。2013年6月1日起,新移民法 (MOMI) 開始實(shí)施。其中最重要的變化是:

  1. MVV申請以及居留許可申請將合為一個(gè)程序(TEV),MVV被批準(zhǔn)后,其居留許可文件也隨之簽發(fā),申請人在到達(dá)荷蘭后兩周內(nèi)可以領(lǐng)取到居留許可。

  2. MVV 的有效期將從180天改為90天。

  3. MVV 申請表將由 MVV問題表代替。該表格可以網(wǎng)上填寫。

  4. MVV和居留許可的申請費(fèi)合二為一,因此,某些費(fèi)用價(jià)格已被調(diào)整。

  荷蘭留學(xué)簽證申請攻略

  一、基本介紹

  Nuffic認(rèn)證是申請荷蘭的長期留學(xué)簽證,必須要出示的材料之一,是對(duì)申請者的學(xué)歷進(jìn)行審核和確認(rèn)的重要步驟,和德國的APS審核性質(zhì)是一樣的。

  由于我國在上世紀(jì)末,出國留學(xué)的人出現(xiàn)了大批學(xué)歷造假的事情,所以有不少國家都在事后出臺(tái)了相關(guān)的學(xué)歷審核步驟,來保證入學(xué)者的學(xué)歷真實(shí)性。

  二、辦理地點(diǎn)

  進(jìn)行認(rèn)證首先要在官方的網(wǎng)站NESO CHINA上進(jìn)行注冊,網(wǎng)站有中文版,大家只需要切換好語言即可,然后按照要求來一步步完成接下來的流程。

  NESO CHINA全稱Netherlands Education Supporting Office China,是由荷蘭和中國的教育國際交流協(xié)會(huì)共同成立的,是推廣荷蘭教育的官方辦公室。

  三、申請流程

  整個(gè)流程都是在NESO CHINA官方網(wǎng)站上進(jìn)行的,大家首先需要進(jìn)入官方的網(wǎng)站,然后在主頁選擇Nuffic認(rèn)證界面,在左側(cè)的欄目中,選擇如何申請,需要認(rèn)真閱讀注意事項(xiàng),然后點(diǎn)擊立即申請。

  進(jìn)去后想要注冊自己的賬號(hào),需要設(shè)置賬號(hào)的登錄密碼,填寫基本的注冊信息,包括名字和自己的身份證號(hào),還有用來聯(lián)系的郵箱賬號(hào),再退出重新登錄。

  選擇Profile,填寫個(gè)人的基本信息并且保存,再選擇Application,按照表格一步步填寫自己的學(xué)歷信息,然后再提交,之后就是官方的審核了。

  四、重要性

  Nuffic認(rèn)證是大家進(jìn)行簽證申請的必備文件,如果大家的學(xué)歷信息真實(shí)有效,那么這個(gè)就只是一個(gè)按部就班,走過場的流程,所以對(duì)大多數(shù)的學(xué)生來說,還是比較簡單的。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 泰國及馬來西亞留學(xué)簽證申請材料
  • 澳大利亞留學(xué)簽證辦理流程和條件要求
  • 辦理泰國留學(xué)簽證流程與所需材料有哪些
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線