野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  在完成了留學(xué)目標(biāo)的申請之后,大家就可以進(jìn)入到正式的簽證申請中去,需要大家認(rèn)真的準(zhǔn)備。接下來翻譯公司帶來2021年法國留學(xué)簽證申請材料和流程。

  申請材料

  1、護(hù)照

  護(hù)照的有效期必須比簽證有效期的期限要長。

  2、 入學(xué)證明

  1) 入學(xué)通知書;

  2)一份公立或者私立高等學(xué)府提供的文件,該文件必須注明課程的名稱和程度。如果是私立學(xué)校,該文件還必須注明所需課時以及注冊費(fèi)已經(jīng)繳清。

  3、經(jīng)濟(jì)證明

  法國使館對學(xué)生的經(jīng)濟(jì)能力設(shè)有一定標(biāo)準(zhǔn),留法期間平均每月3,000法郎的費(fèi)用。

  1)獲得獎學(xué)金的學(xué)生必須出示由頒發(fā)獎學(xué)金的機(jī)構(gòu)提供的證明文件,上面必須注明獎學(xué)金的金額和有效期限。

  2) 如果經(jīng)濟(jì)擔(dān)保人是在法國居住的個人,學(xué)生必須提供擔(dān)保人簽署的經(jīng)濟(jì)擔(dān)保信,擔(dān)保人的身份證明復(fù)印本,以及擔(dān)保人本人的經(jīng)濟(jì)證明(比如擔(dān)保人3份最近的繳稅和退稅證明)。

  3) 如果經(jīng)濟(jì)擔(dān)保由法國境外提供,學(xué)生必須出示有關(guān)銀行證明、譯成法文的擔(dān)保人簽署的經(jīng)濟(jì)擔(dān)保信,或者出示由國家政府機(jī)關(guān)提供費(fèi)用的證明。

  4、健康保險

  年滿28周歲以上的學(xué)生必須提供有關(guān)健康保險的證明。

  5、監(jiān)護(hù)授權(quán)

  未成年人(18周歲以下)必須出示監(jiān)護(hù)人簽署的同意書。

  6、疫苗紀(jì)錄

  有時,在簽署簽證之前,使領(lǐng)館可能需要你出示有關(guān)的疫苗注射記錄證明(比如:黃熱病疫苗,霍亂疫苗,等等)。

  申請要點(diǎn)

  第一:你是否擁有優(yōu)秀的大學(xué)專業(yè)成績?

  專業(yè)成績績點(diǎn)高的學(xué)生比較受學(xué)校和法國高等教育署歡迎。比如在申請排名前十的高校時,績點(diǎn)要求至少3.04.0。而且,如果單科成績過低,也可能在面簽過程中被面簽官質(zhì)疑。在這里建議學(xué)生平均分要在70分以上。

  第二:你是否具備良好的語言能力?

  怎樣評判學(xué)生語言能力好與不好呢?首先,法語考試成績能達(dá)到B1等級以上,接近B2水平更好;同時,在有了良好的考試成績后,大家要多多練習(xí)口語及發(fā)音。這樣,在面簽的時候能夠發(fā)揮出跟自己書面水平相當(dāng)?shù)目谡Z能力。其次,就是聽力無障礙,語音語調(diào)清晰,能簡述自己的想法與觀點(diǎn)。再次,如果能用英語交流也能彌補(bǔ)法語上的不足,如果一個法語專業(yè)的學(xué)生法語水平達(dá)不到B2等級,是很容易被拒簽的,同樣,英語專業(yè)或者讀英文授課的學(xué)生如果語言能力一般,獲簽也不是件容易的事情。

  第三:你的留學(xué)規(guī)劃合理嗎?

  法國留學(xué)最避諱的三點(diǎn):一是跨專業(yè),二是中斷國內(nèi)學(xué)業(yè),三是降級或者跨級。法國公立大學(xué)在錄取的時候十分注重專業(yè)相符及學(xué)分互換,因此學(xué)生在選擇專業(yè)時不要輕易跨專業(yè),即便是專業(yè)名稱一致,也要看一下課程設(shè)置內(nèi)容是否相符,否則很容易被認(rèn)為留學(xué)規(guī)劃不明確。建議學(xué)生在剛?cè)氪笠换蛘叽笏募磳厴I(yè)時做留學(xué)準(zhǔn)備更合理;本科畢業(yè)生不要輕易降級到本科階段或者跨級到碩士第二年,大專畢業(yè)的學(xué)生不要輕易跨級到碩士階段。

  第四:你是否有明確的職業(yè)目標(biāo)?

  很多學(xué)生在做留學(xué)規(guī)劃時并沒有很明確的職業(yè)目標(biāo),所以在面簽過程中談到職業(yè)規(guī)劃時,一片茫然或者含糊其辭。這種狀況必然會使自己在面簽評估中失分。留學(xué)專家建議學(xué)生根據(jù)留學(xué)規(guī)劃提前確定一個與之相符的職業(yè)目標(biāo),并能具體談?wù)勗鯓訉崿F(xiàn)。

  簽證技巧

  1)明確的學(xué)習(xí)計劃挽救三次拒簽學(xué)生

  一份清晰的學(xué)習(xí)計劃不但能明確出國的目的而且更能讓簽證官對你有一個清晰的態(tài)度,法國部的老師對學(xué)生的學(xué)習(xí)計劃指導(dǎo)上具有很強(qiáng)的專業(yè)性,引導(dǎo)學(xué)生建立正確的目標(biāo),制定明確的學(xué)習(xí)及未來的職業(yè)規(guī)劃,同時闡述專業(yè)的關(guān)聯(lián)性,制定合理的專業(yè)學(xué)習(xí)目標(biāo)。

  2)語言水平過關(guān)與否是關(guān)鍵

  留學(xué)法國,法語是簽證官考核的范圍之內(nèi),在法語方面,法國簽證官對中國學(xué)生的語言水平持有一定的懷疑態(tài)度。因為一兩年的法語培訓(xùn)是不被法國簽證官所信服。法語水平不過關(guān)也是眾多學(xué)生被拒簽的另一原因。

  3)專業(yè)課能力決定未來走向

  專業(yè)課能力是簽證官判斷學(xué)生將來能否成功的一個條件,法國部專門設(shè)置了專業(yè)課定向培訓(xùn),對專業(yè)課的現(xiàn)狀及未來的走向做了很清晰的定位,帶領(lǐng)學(xué)生深層次探究專業(yè)課,以確保本環(huán)節(jié)順利通過簽證官的考核。

  4)與使館建立良好的溝通,增強(qiáng)項目的認(rèn)可度

  之所以能夠在以往的簽證中做到98%成功獲簽,很大程度上得益于良好的外交關(guān)系,據(jù)法國部負(fù)責(zé)人表示,會同合作院校的雙方負(fù)責(zé)人多次去使館做項目介紹,增加使館對項目的熟悉度,通過使館的建議改進(jìn)項目的不足之處,以此加大學(xué)生學(xué)習(xí)該項目的成功性。有了這些條件,簽證官很大程度上看到了學(xué)生將來成功的可能性,同時也增加了簽證成功的機(jī)率。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 2022西班牙留學(xué)簽證申請攻略
  • 西班牙留學(xué)簽證材料清單一覽表
  • 泰國及馬來西亞留學(xué)簽證申請材料
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢Α浫氩拍軐崿F(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線