野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  想要去荷蘭留學(xué)的學(xué)生都會(huì)要面臨簽證的辦理,荷蘭留學(xué)簽證的辦理流程以及需要什么材料呢?來看看翻譯公司為大家整理的詳細(xì)資料吧!

  一、辦理流程

  步驟 1、在線注冊。提供一個(gè)常用的電子郵箱地址即可在線注冊。

  步驟 2、獲得材料清單和申根簽證申請(qǐng)表。注冊完成后,需要回答幾個(gè)簡單的問題,系統(tǒng)會(huì)根據(jù)您的回答自動(dòng)生成一份符合您個(gè)人情況的材料清單。同時(shí),你也會(huì)收到在線自動(dòng)生成的申根簽證申請(qǐng)表。

  步驟 3、在線預(yù)約。您可以在線選擇合適的遞交簽證申請(qǐng)的時(shí)間。請(qǐng)注意如果您未按預(yù)約遞交申請(qǐng),您的個(gè)人注冊信息將在預(yù)約當(dāng)天自動(dòng)刪除。如想進(jìn)行新的預(yù)約,需要重新注冊。

  步驟 4、準(zhǔn)備簽證申請(qǐng)材料。選好合適的遞交簽證申請(qǐng)的時(shí)間后,您需要根據(jù)材料清單準(zhǔn)備簽證所需材料。請(qǐng)務(wù)必打印并攜帶在線生成的PDF格式的申根簽證申請(qǐng)表和預(yù)約通知單。

  步驟 5、前往荷蘭簽證受理中心遞交材料。攜帶好預(yù)約通知單、簽證申請(qǐng)所需材料及護(hù)照準(zhǔn)時(shí)到荷蘭簽證受理中心,以避免不必要的等候。

  申請(qǐng)材料可以由代理人遞交。代理人需要提供由申請(qǐng)人簽字的委托書、代理人身份證原件和復(fù)印件委托書。代理人無法提供授權(quán)書的申請(qǐng)將不接受。

  步驟 6、遞交材料。荷蘭簽證受理中心的工作人員會(huì)檢查您準(zhǔn)備的材料是否完整,以及是否符合荷蘭駐華大使館的要求。在申請(qǐng)材料不完整的情況下,您可以在中心內(nèi)補(bǔ)充已提供文件的復(fù)印件,或直接遞交申請(qǐng)(此舉可能增加拒簽風(fēng)險(xiǎn))。若您不希望提交材料不完整的申請(qǐng),您可以在三天之內(nèi)用同一個(gè)荷蘭簽證受理中心帳號(hào)登錄網(wǎng)站并重新預(yù)約。

  步驟 7、交納簽證費(fèi)及簽證服務(wù)費(fèi)。您可于簽證中心以現(xiàn)金或刷卡(僅限中國銀聯(lián))的方式支付簽證費(fèi)及簽證服務(wù)費(fèi)。

  步驟 8、查詢申請(qǐng)進(jìn)程。您可以隨時(shí)登錄荷蘭簽證受理中心網(wǎng)站并通過您的個(gè)人頁面查詢簽證申請(qǐng)進(jìn)程。

  步驟 9、領(lǐng)取護(hù)照。當(dāng)您的護(hù)照返回到荷蘭簽證受理中心北京中心后,中心會(huì)以電子郵件形式通知您前去領(lǐng)取。領(lǐng)取護(hù)照時(shí)需攜帶申請(qǐng)表校對(duì)單,身份證原件及復(fù)印件。

  二、荷蘭留學(xué)簽證材料

  a、戶口本原件復(fù)印件;

  b、護(hù)照原件復(fù)印件;

  c、護(hù)照照片2張;

  d、MVV申請(qǐng)表一張,按要求填寫;

  e、錄取通知書原件復(fù)印件;

  f、雙認(rèn)證出生公證原件。

  三、荷蘭留學(xué)申請(qǐng)Nuffic證書所需材料

  中國大學(xué)畢業(yè)生(大專,本科,碩士):

  1.身份證或護(hù)照;

  2. 雅思或托福成績報(bào)告;

  3. 大學(xué)畢業(yè)證書(中文+英文);

  4. 學(xué)位證書(中文+英文);

  5. 大學(xué)成績單(中文+英文);

  中國大學(xué)在讀學(xué)生(大專,本科,碩士):

  1.身份證或護(hù)照;

  2.雅思或托福成績報(bào)告;

  3.在讀證明(中文+英文);

  4.大學(xué)成績單(中文+英文);

  5.中國高等教育學(xué)生信息網(wǎng)學(xué)籍在線驗(yàn)證報(bào)告,即《教育部學(xué)籍在線驗(yàn)證報(bào)告》(僅中文版)。

  四、如何辦理多次出入境簽證?

  需提交相關(guān)文件,以證明申請(qǐng)人確因商務(wù)原因在去年一年中經(jīng)常往返于荷中兩地。申請(qǐng)僅可在申請(qǐng)人提交了以下材料后方可辦理:

  有效期自發(fā)還護(hù)照后不得少于3個(gè)月的護(hù)照;

  1 份正確填寫好并經(jīng)簽名的簽證申請(qǐng)表,附上證件照1張;

  來自荷蘭方有簽名及日期的邀請(qǐng)信,此函要清楚注明:訪荷目的;出入境日期及在申根國的逗留期限;邀請(qǐng)方是否承擔(dān)所有的費(fèi)用,包括旅費(fèi)及醫(yī)療保險(xiǎn);擔(dān)保條款,邀請(qǐng)方需全權(quán)保證出訪人按時(shí)回國;邀請(qǐng)方的名字,職位,地址及電話號(hào)碼。此邀請(qǐng)信必須清楚地寫明地址并寄到申請(qǐng)人的工作單位而不是個(gè)人。

  申請(qǐng)人工作單位出具的有簽名及日期的派遣信,此信必須清楚地注明:申請(qǐng)人姓名和職位;出訪目的;出入境日期及在申根國的逗留期限;工作單位是否承擔(dān)所有費(fèi)用;派遣信需包括單位名稱,地址和簽署人的簽名及聯(lián)系號(hào)碼,并經(jīng)單位蓋章。

  根據(jù)不同情況,還將要求出具其它材料。

  申請(qǐng)材料將呈送荷蘭有關(guān)當(dāng)局進(jìn)一步審查。整個(gè)工作程序?qū)⑿?0個(gè)工作日。申請(qǐng)一年多次出入境的商務(wù)簽證需15個(gè)工作日。除申請(qǐng)人特別要求外,荷蘭領(lǐng)事館在受理簽證同時(shí),將保留申請(qǐng)人的護(hù)照。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 荷蘭留學(xué)簽證多久出簽 出國留學(xué)簽證好辦嗎
  • 荷蘭留學(xué)簽證材料清單 荷蘭留學(xué)簽證辦理流程一覽
  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線