jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當地的文化習慣和文風要求。

  到加拿大去留學很多學生選擇了護理專業(yè),在加拿大護理專業(yè)有哪些優(yōu)勢吸引了這么多留學生呢?下面請跟翻譯公司詳細的了解一下吧!

  一、加拿大護理專業(yè)就讀優(yōu)勢

  成就感和體面的工作

  相信不管是國內還是加拿大,對于一個有志于從事醫(yī)療行業(yè)的人來說,內心的初衷都是希望能做一個救死扶傷,為社會做貢獻,幫助病人康復的醫(yī)療從業(yè)人員。

  社會對于護士這個專業(yè)的尊重表現在方方面面,比如說銀行給你批信用卡或是住房貸款的時候,會覺得護士的薪資比較高且很穩(wěn)定等等這些方面。

  加拿大強大的工會

  北美的工會是一個很強大的組織,進入一個有工會的單位對于護士這個職業(yè)來說是不困難的,基本上來說有工會的工作可以說是和國內公務員一樣的存在。有工會的工作對于員工權益的保護也是做得很好的。工會必須保證好現有員工的工作權益,才可以雇傭新的員工。

  性價比極高

  在加拿大的護士專業(yè)分為學院(college)級別的RPN(注冊實踐護士),大學級別的RN (注冊護士)以及研究生級別的NP。

  對于college(學院)級別的注冊實踐護士來說,college(學院)安排的都是兩年的課程,也就是4個學期。學費大概一共是3萬加幣左右。畢業(yè)以后基本上十之八九的護士都可以在半年左右找到合適的工作。

  二、護理專業(yè)移民優(yōu)勢

  學生如果通過了注冊護士的考試,取得職業(yè)資格,成為注冊護士后,還有機會申請加拿大移民。具體的移民方式有以下兩種:經驗類移民和技術移民。

  第一種方式是經驗類移民,適合讀Diploma的學生,完成兩年的學習后,憑借三年工簽獲得的工作經驗,申請移民。

  第二種是技術移民。據了解,紐芬蘭省和曼尼托巴省的部分醫(yī)院人才匱乏近乎癱瘓。如果護理師經過注冊護士考試,取得了執(zhí)業(yè)資格,在這兩個省,由政府出面在1-2個月內即可辦妥移民手續(xù)。

  而在魁省,移民優(yōu)勢則更加顯著??∈羌幽么笪ㄒ唤邮茏o士直接申請永久居民的省,且護理是魁省緊缺專業(yè),護士可以享受魁北克的技術移民項目最高16分的加分,學歷要求比較低,護理專業(yè)本科,專科,職業(yè)培訓均可,無需雅思,只需簡單法語交流。而工作經驗只需要至少半年以上護理經驗即可。

  成功獲得楓葉卡后全家移民,隨時往返中加兩國。并與加拿大居民享受同等待遇,免費醫(yī)療,帶薪教育和實習等。包括其配偶孩子均可享受居民的一切待遇。所以護理專業(yè)在加拿大不僅就業(yè)前景看好,對于想移民加國的群體來說也是非常利好的。

  三、去加拿大讀護理專業(yè)的途徑

  加拿大開設護理專業(yè)的大學比較多,國內留學生也有很多想要去讀加拿大護理專業(yè),那么加拿大護理專業(yè)怎么申請?

  如果有工作經驗,??萍磳厴I(yè)的申請者,可以去加拿大重讀??普n程。23年畢業(yè)后就可以考慮就業(yè);

  如果打算到大學讀本科護理專業(yè),但這種專業(yè)對申請者的基本要求較高,在語言方面,雅思成績至少6.5分。但獲得本科學位后,學生不一定就適合在加拿大直接就業(yè);且這種學歷課程周期相對較長,達4年左右。

  還可以轉專業(yè)申請,如轉學醫(yī)療信息學。這屬于新興專業(yè),且有研究生證書課程提供。畢業(yè)出來后的學生,一般在醫(yī)療衛(wèi)生機構從事數據分析、管理程序的優(yōu)化、診斷報告、藥劑資料的處理等工作。

  四、護理專業(yè)就業(yè)前景

  從以上內容我們可以看出:護理專業(yè)的門檻要求還是蠻高的。想當RN (注冊護士),必須先要有本科學位,才可去讀護士專業(yè)。

  讀的過程充滿艱辛,對英文要求很高,淘汰率相對于其他專業(yè)高,需要有堅忍不拔的毅力。但讀出來后,護士行業(yè)好找工作且穩(wěn)定,沒有失業(yè)風險。

  加拿大是一個移民國家,而華人是加拿大最主要的移民群體之一,中英雙語的護理人才極其緊缺。

  另外,護士的就業(yè)范圍很廣,可以在醫(yī)院、診所、保險公司、律師事 務所、托兒所、企業(yè)等機構任職。護士工作時間也很有彈性,可以上夜班或白班,或者做兼職。注冊高級護理師在加拿大的起薪是55000加幣。

相關閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準口譯服務
  • 準確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結構
  • 出國留學簽證相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
    答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線