野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  到加拿大去留學(xué)很多學(xué)生選擇了護(hù)理專業(yè),在加拿大護(hù)理專業(yè)有哪些優(yōu)勢(shì)吸引了這么多留學(xué)生呢?下面請(qǐng)跟翻譯公司詳細(xì)的了解一下吧!

  一、加拿大護(hù)理專業(yè)就讀優(yōu)勢(shì)

  成就感和體面的工作

  相信不管是國(guó)內(nèi)還是加拿大,對(duì)于一個(gè)有志于從事醫(yī)療行業(yè)的人來說,內(nèi)心的初衷都是希望能做一個(gè)救死扶傷,為社會(huì)做貢獻(xiàn),幫助病人康復(fù)的醫(yī)療從業(yè)人員。

  社會(huì)對(duì)于護(hù)士這個(gè)專業(yè)的尊重表現(xiàn)在方方面面,比如說銀行給你批信用卡或是住房貸款的時(shí)候,會(huì)覺得護(hù)士的薪資比較高且很穩(wěn)定等等這些方面。

  加拿大強(qiáng)大的工會(huì)

  北美的工會(huì)是一個(gè)很強(qiáng)大的組織,進(jìn)入一個(gè)有工會(huì)的單位對(duì)于護(hù)士這個(gè)職業(yè)來說是不困難的,基本上來說有工會(huì)的工作可以說是和國(guó)內(nèi)公務(wù)員一樣的存在。有工會(huì)的工作對(duì)于員工權(quán)益的保護(hù)也是做得很好的。工會(huì)必須保證好現(xiàn)有員工的工作權(quán)益,才可以雇傭新的員工。

  性價(jià)比極高

  在加拿大的護(hù)士專業(yè)分為學(xué)院(college)級(jí)別的RPN(注冊(cè)實(shí)踐護(hù)士),大學(xué)級(jí)別的RN (注冊(cè)護(hù)士)以及研究生級(jí)別的NP。

  對(duì)于college(學(xué)院)級(jí)別的注冊(cè)實(shí)踐護(hù)士來說,college(學(xué)院)安排的都是兩年的課程,也就是4個(gè)學(xué)期。學(xué)費(fèi)大概一共是3萬加幣左右。畢業(yè)以后基本上十之八九的護(hù)士都可以在半年左右找到合適的工作。

  二、護(hù)理專業(yè)移民優(yōu)勢(shì)

  學(xué)生如果通過了注冊(cè)護(hù)士的考試,取得職業(yè)資格,成為注冊(cè)護(hù)士后,還有機(jī)會(huì)申請(qǐng)加拿大移民。具體的移民方式有以下兩種:經(jīng)驗(yàn)類移民和技術(shù)移民。

  第一種方式是經(jīng)驗(yàn)類移民,適合讀Diploma的學(xué)生,完成兩年的學(xué)習(xí)后,憑借三年工簽獲得的工作經(jīng)驗(yàn),申請(qǐng)移民。

  第二種是技術(shù)移民。據(jù)了解,紐芬蘭省和曼尼托巴省的部分醫(yī)院人才匱乏近乎癱瘓。如果護(hù)理師經(jīng)過注冊(cè)護(hù)士考試,取得了執(zhí)業(yè)資格,在這兩個(gè)省,由政府出面在1-2個(gè)月內(nèi)即可辦妥移民手續(xù)。

  而在魁省,移民優(yōu)勢(shì)則更加顯著??∈羌幽么笪ㄒ唤邮茏o(hù)士直接申請(qǐng)永久居民的省,且護(hù)理是魁省緊缺專業(yè),護(hù)士可以享受魁北克的技術(shù)移民項(xiàng)目最高16分的加分,學(xué)歷要求比較低,護(hù)理專業(yè)本科,專科,職業(yè)培訓(xùn)均可,無需雅思,只需簡(jiǎn)單法語交流。而工作經(jīng)驗(yàn)只需要至少半年以上護(hù)理經(jīng)驗(yàn)即可。

  成功獲得楓葉卡后全家移民,隨時(shí)往返中加兩國(guó)。并與加拿大居民享受同等待遇,免費(fèi)醫(yī)療,帶薪教育和實(shí)習(xí)等。包括其配偶孩子均可享受居民的一切待遇。所以護(hù)理專業(yè)在加拿大不僅就業(yè)前景看好,對(duì)于想移民加國(guó)的群體來說也是非常利好的。

  三、去加拿大讀護(hù)理專業(yè)的途徑

  加拿大開設(shè)護(hù)理專業(yè)的大學(xué)比較多,國(guó)內(nèi)留學(xué)生也有很多想要去讀加拿大護(hù)理專業(yè),那么加拿大護(hù)理專業(yè)怎么申請(qǐng)?

  如果有工作經(jīng)驗(yàn),??萍磳厴I(yè)的申請(qǐng)者,可以去加拿大重讀專科課程。23年畢業(yè)后就可以考慮就業(yè);

  如果打算到大學(xué)讀本科護(hù)理專業(yè),但這種專業(yè)對(duì)申請(qǐng)者的基本要求較高,在語言方面,雅思成績(jī)至少6.5分。但獲得本科學(xué)位后,學(xué)生不一定就適合在加拿大直接就業(yè);且這種學(xué)歷課程周期相對(duì)較長(zhǎng),達(dá)4年左右。

  還可以轉(zhuǎn)專業(yè)申請(qǐng),如轉(zhuǎn)學(xué)醫(yī)療信息學(xué)。這屬于新興專業(yè),且有研究生證書課程提供。畢業(yè)出來后的學(xué)生,一般在醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)從事數(shù)據(jù)分析、管理程序的優(yōu)化、診斷報(bào)告、藥劑資料的處理等工作。

  四、護(hù)理專業(yè)就業(yè)前景

  從以上內(nèi)容我們可以看出:護(hù)理專業(yè)的門檻要求還是蠻高的。想當(dāng)RN (注冊(cè)護(hù)士),必須先要有本科學(xué)位,才可去讀護(hù)士專業(yè)。

  讀的過程充滿艱辛,對(duì)英文要求很高,淘汰率相對(duì)于其他專業(yè)高,需要有堅(jiān)忍不拔的毅力。但讀出來后,護(hù)士行業(yè)好找工作且穩(wěn)定,沒有失業(yè)風(fēng)險(xiǎn)。

  加拿大是一個(gè)移民國(guó)家,而華人是加拿大最主要的移民群體之一,中英雙語的護(hù)理人才極其緊缺。

  另外,護(hù)士的就業(yè)范圍很廣,可以在醫(yī)院、診所、保險(xiǎn)公司、律師事 務(wù)所、托兒所、企業(yè)等機(jī)構(gòu)任職。護(hù)士工作時(shí)間也很有彈性,可以上夜班或白班,或者做兼職。注冊(cè)高級(jí)護(hù)理師在加拿大的起薪是55000加幣。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線