jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢(xún)、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  前往德國(guó)讀書(shū),大家需要接受APS的審核,而且要順利通過(guò)之后,才可以提交自己的申請(qǐng),這是學(xué)校審核的重點(diǎn)。今天翻譯公司帶著大家看看怎樣準(zhǔn)備德國(guó)留學(xué)APS審核?

  材料準(zhǔn)備

  首先要在APS官網(wǎng)注冊(cè)一個(gè)賬戶(hù),計(jì)劃按照個(gè)人形式申請(qǐng)留學(xué)的同學(xué)要選擇一般國(guó)內(nèi)申請(qǐng)人。

  提示1: 大學(xué)期間參與過(guò)交換的同學(xué),之前選的是短期交換程序。如果繼續(xù)申請(qǐng)碩士階段的學(xué)習(xí),無(wú)需重新注冊(cè)APS賬戶(hù),一定要牢記之前的賬戶(hù)和密碼。登錄原有賬戶(hù)添加一般國(guó)內(nèi)申請(qǐng)人程序即可。一般來(lái)講,添加完以后網(wǎng)頁(yè)會(huì)出現(xiàn)bug,這時(shí)候給APS寫(xiě)郵件,讓工作人員幫忙添加好。

  提示2: 有的小伙伴可能覺(jué)得自己雖然能講德語(yǔ),但是說(shuō)不好,就選擇了德英雙語(yǔ)面談,根據(jù)小編身邊人的情況來(lái)看,但凡勾選上了德語(yǔ),審核官會(huì)默認(rèn)你的德語(yǔ)也是可以流利溝通的。

  APS審核一定要趕早,有了大學(xué)6個(gè)學(xué)期的成績(jī)就可以去遞材料排隊(duì)等著審核了,所以建議大三下學(xué)期結(jié)束出了成績(jī)單以后馬上按照官網(wǎng)上的要求遞材料。

  官網(wǎng)所要求的成績(jī)單公證件可以用學(xué)校出具的雙語(yǔ)密封件來(lái)替代,因?yàn)楹芏嗤瑢W(xué)自己翻譯的課程名稱(chēng)并不準(zhǔn)確。北京的公證需要一周左右的時(shí)間,加急3個(gè)工作日,有需要做公證的同學(xué)一定要早行動(dòng)。

  遞交材料可以選擇郵寄或面遞,但注意面遞的時(shí)間,審核部前臺(tái)只有周一到周五上午8:30-12:00辦公。一般來(lái)講,越早交材料就越早面談,以免耽誤后面的申請(qǐng)。

  面談內(nèi)容

  正式審核的1~2周前APS會(huì)打電話(huà)過(guò)來(lái)確認(rèn)個(gè)人信息,向你索要密碼,以便登錄你的學(xué)校教務(wù)系統(tǒng)查看成績(jī)的真實(shí)性,并且告知面談的具體時(shí)間,這個(gè)時(shí)間一般是不能更改的,所以一定要預(yù)留出來(lái)。極其特殊的情況下可以更改,但必須出示書(shū)面證明。

  審核的主要目的是看申請(qǐng)者是否真的學(xué)過(guò)成績(jī)單上出具的課程,是否真的具有專(zhuān)業(yè)知識(shí),也就是說(shuō),申請(qǐng)者要能描述出專(zhuān)業(yè)課的具體內(nèi)容,會(huì)運(yùn)用或展示。

  如果是非德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的同學(xué),一定要提早準(zhǔn)備好面談的內(nèi)容,要想好自己的專(zhuān)業(yè)課內(nèi)容,以及準(zhǔn)備好用英語(yǔ)或德語(yǔ)流利地講出來(lái)。有論文、畢業(yè)設(shè)計(jì)或發(fā)表過(guò)作品的一定要著重準(zhǔn)備這些方面,因?yàn)闀?huì)問(wèn)得很細(xì)。

  如果是德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)有輔修或是雙學(xué)位的同學(xué),根據(jù)小編身邊人的經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,問(wèn)第二專(zhuān)業(yè)的內(nèi)容會(huì)比較多,所以也是要著重準(zhǔn)備對(duì)的,當(dāng)然,最重要的是用德語(yǔ)!因?yàn)閷徍瞬坎唤邮艿抡Z(yǔ)系的同學(xué)用英語(yǔ)面談。

  整個(gè)面談的過(guò)程大概是:自我介紹+詢(xún)問(wèn)課程。這里的詢(xún)問(wèn)課程不是對(duì)照著成績(jī)單簡(jiǎn)單詢(xún)問(wèn),這個(gè)課學(xué)了什么之類(lèi)的表面問(wèn)題,有些觀(guān)點(diǎn)會(huì)問(wèn)得很深入。例如你談到歌德的某篇作品,有可能會(huì)問(wèn)歌德的生平大概、這篇作品中某個(gè)人物的作用、作品的整體思想感情,甚至延伸到歌德的其他作品。

  德語(yǔ)系的同學(xué)準(zhǔn)備的內(nèi)容主要側(cè)重于文學(xué)、文學(xué)史、文化和歷史概況的課程,如果寫(xiě)了學(xué)年論文或者畢業(yè)論文提綱,一定要對(duì)論文里每一個(gè)觀(guān)點(diǎn)了如指掌,能夠清楚明白地講出來(lái),論點(diǎn)要立得住腳,不要被問(wèn)倒。

  文學(xué)、文學(xué)史等課程的復(fù)習(xí)建議大家不要死背書(shū),按照時(shí)間線(xiàn)或者文學(xué)流派整理出一份清晰的大綱,再補(bǔ)充記憶具體內(nèi)容,像歌德、海涅這種大文學(xué)家的作品更是要熟記于心,千萬(wàn)不要犯常識(shí)性錯(cuò)誤。

  開(kāi)設(shè)了語(yǔ)言學(xué)課程的同學(xué)也要著重復(fù)習(xí),這也是面談的重點(diǎn),對(duì)于常見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象舉例以及背后的理論都要清楚。

  除了專(zhuān)業(yè)課,如果審核官對(duì)你課表上的其他課程感興趣也是有可能被問(wèn)到的,所以要保證每一門(mén)課都有話(huà)可說(shuō),有東西可講。有過(guò)交換經(jīng)歷的同學(xué)注意了,交換時(shí)所上的課程更是會(huì)被問(wèn)到的重點(diǎn),要著重準(zhǔn)備。

  注意事項(xiàng)

  面談的當(dāng)天一定要早去,從外地趕過(guò)去的同學(xué)可以提前一天考察下地理位置,選好交通方式,千萬(wàn)不要遲到。而且一定要帶好身份證件!!!

  早上八點(diǎn)半APS的工作人員會(huì)安排這一天所有面談的同學(xué)們?cè)谛菹⑹业却?,選擇取證書(shū)的方式(自取或郵寄),并簽一份保密協(xié)議,以保證面談內(nèi)容不被泄露。

  之后會(huì)有面試官過(guò)來(lái)叫名字,這個(gè)時(shí)候注意一定要關(guān)掉手機(jī)!面試官會(huì)帶你把包存起來(lái),然后進(jìn)到一個(gè)小房間里做筆試題,大概是20分鐘,和你所學(xué)專(zhuān)業(yè)相關(guān)的問(wèn)題,不是很難,不用太緊張,如果做不完也沒(méi)關(guān)系。

  聽(tīng)到面試官再叫名字的時(shí)候就輪到你啦~千萬(wàn)不要緊張,把面試官想象成你的學(xué)生,你要一點(diǎn)點(diǎn)給他講清楚所學(xué)過(guò)的東西。進(jìn)去打招呼,做一下簡(jiǎn)單的自我介紹,回答面試官所提出的問(wèn)題就可以,大約持續(xù)20分鐘,聊著聊著感覺(jué)時(shí)間很快就過(guò)去了。大部分面試官也都很平易近人,也會(huì)和你聊幾句天之類(lèi)的。

  另外要注意的是,畢竟是面試,除了談話(huà)內(nèi)容,得體的服裝、禮貌的言談舉止也是必不可少的,給面試官留下個(gè)好印象也是給自己加分。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶(hù)口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱(chēng)人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以?xún)|計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶(hù)。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線(xiàn)使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話(huà)或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓?huà)的意思,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶(hù)。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線(xiàn)