野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

 辦理去新加坡留學(xué)的簽證,需要大家確認(rèn)好自己的申請(qǐng)資格,并且預(yù)留出審核的時(shí)間,這樣才能確認(rèn)自己順利出境。今天翻譯公司的小編就為大家?guī)硇录悠铝魧W(xué)簽證申請(qǐng)?zhí)峤缓蠖嗑媚艹龊灒?/span>

  簽證申請(qǐng)

  一、簽證材料

  最好可以提前準(zhǔn)備好申請(qǐng)表,這樣可以節(jié)省現(xiàn)場(chǎng)填寫的時(shí)間,同時(shí)還能夠避免現(xiàn)場(chǎng)進(jìn)行填寫會(huì)出現(xiàn)的問題。需要備好兩份,以防意外情況的出現(xiàn)。

  還要準(zhǔn)備留學(xué)規(guī)劃、資金證明和體檢報(bào)告,以及出生、學(xué)歷、語(yǔ)言材料的公證;自己的護(hù)照要出示復(fù)印件,需要出示的內(nèi)容是護(hù)照的首頁(yè)復(fù)印件。

  二、辦理費(fèi)用

  申請(qǐng)的手續(xù)費(fèi)是150元,無(wú)論大家最后的申請(qǐng)是通過還是被拒,這筆費(fèi)用不退還。辦理學(xué)生證需要繳費(fèi)130元,成功之后,大家前往領(lǐng)取的時(shí)候進(jìn)行繳納。

  此外,入境新加坡還需要交費(fèi),大概153元人民幣,申請(qǐng)者在獲得相關(guān)部門簽發(fā)的入境批準(zhǔn)信函后,可以前往新加坡的駐華使館遞交入境的申請(qǐng)。

  三、審核時(shí)間

  移民局審核大概需要半個(gè)月左右,但是中途還有等待的時(shí)間和確認(rèn)的時(shí)間,所以至少要一個(gè)月的時(shí)間,才能夠順利的將簽證拿到手。如

  公立院校,擁有edutrast認(rèn)證的私立院校或者半公半私的學(xué)校,可以直接辦理留學(xué)時(shí)長(zhǎng)匹配的有效期的簽證,私立學(xué)校的學(xué)生最多只能夠申請(qǐng)一年的時(shí)間,然后可以更新。

  四、注意事項(xiàng)

  大家遞交申請(qǐng),需要保證自己的材料是真實(shí)有效的,一旦被查出留學(xué)資料弄虛作假,申請(qǐng)者個(gè)人誠(chéng)信度將受到很大影響,嚴(yán)重者將被永久性拒簽。

  需要提供了可靠的工作證明、收入證明,以及房產(chǎn)證等文件,這樣審核的工作人員才會(huì)相信,申請(qǐng)者有能力繼續(xù)支付剩余幾年的費(fèi)用(一般新生申請(qǐng)的存款證明在16萬(wàn)人民幣)。

  簽證續(xù)期

  一、出勤不夠

  移民廳有著明確的要求,學(xué)簽續(xù)簽必須要保證個(gè)人的出勤要達(dá)到90%以上,如果低于這個(gè)數(shù)值,ICA有資格直接拒簽,初次不達(dá)標(biāo)的學(xué)生可以寫保證信獲簽,再犯就要回家重新辦了、

  所以大家在學(xué)習(xí)期間,一定要按時(shí)出勤,最好能夠保證100%的出勤率,請(qǐng)假需要走官方流程,并且保留假條,這樣后續(xù)進(jìn)行說明的時(shí)候才可以有據(jù)可循。

  二、出境頻繁

  辦好的簽證在有效期內(nèi),是可以不限制次數(shù)的往返中新之間的,但是如果除了節(jié)假日之外,大家在平時(shí)也頻繁的往返的話,可能會(huì)引起ICA的懷疑,最好減少次數(shù),或者進(jìn)行詳細(xì)說明。

  往返的路費(fèi)也是不便宜的,而且也比較耽誤大家的正常學(xué)習(xí),如果不是特殊情況,最好還是不要在假期之外的時(shí)間回國(guó),這樣也更有利于大家的連貫性學(xué)習(xí)。

  三、離境過長(zhǎng)

  雖然有節(jié)假日,但是大家也不要離境太長(zhǎng)時(shí)間,除了寒暑假之外,最好不要超過一個(gè)月,如果頻繁地進(jìn)入,而且每次離境的時(shí)間都比較長(zhǎng)的話,是會(huì)被懷疑的。

  有比較異常的記錄的話,需要進(jìn)行詳細(xì)的說明,一般無(wú)外乎是課程延期了,或者是家庭個(gè)人的問題,只要理由能夠說明審核官,就不會(huì)有很大的問題,但是還是要盡量避免這種情況。

  四、違法違規(guī)

  在留學(xué)期間,如果大家觸犯了法律法規(guī),做了違法亂紀(jì)的事情,留下了不良的記錄,都是會(huì)被記錄進(jìn)檔案的,這些在續(xù)簽的時(shí)候會(huì)進(jìn)行審查,何時(shí)會(huì)直接拒簽甚至遣返。

  所以大家在新加坡的時(shí)候,一定要了解并且遵守當(dāng)?shù)氐母黜?xiàng)法規(guī),這樣才可以保證自己不會(huì)有觸犯法律的行為,從而引發(fā)不好的后果。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 2022西班牙留學(xué)簽證申請(qǐng)攻略
  • 西班牙留學(xué)簽證材料清單一覽表
  • 泰國(guó)及馬來西亞留學(xué)簽證申請(qǐng)材料
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無(wú)法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線