jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

愛(ài)爾蘭作為歐洲熱門(mén)留學(xué)國(guó)家之一,是一個(gè)非常重視教育的國(guó)家,到愛(ài)爾蘭去讀研的學(xué)生每年都有很多,在愛(ài)爾蘭讀研一年需要多少費(fèi)用呢?

  一、留學(xué)費(fèi)用

  學(xué)費(fèi)

  在愛(ài)爾蘭,一般情況來(lái)說(shuō)全日制的碩士課程每年的學(xué)費(fèi)平均在8000至15000歐元(折合人民幣6w-12w元)但是根據(jù)學(xué)生所選擇的課程不同、專業(yè)不同,所需要繳納的學(xué)費(fèi)自然也是不一樣的了。在愛(ài)爾蘭的理工學(xué)院,非歐盟國(guó)家的留學(xué)生學(xué)費(fèi)大概每年在8000-9000歐元左右(折合人民幣6w-7.2w元),和之前的一樣,課程不同費(fèi)用也不同。在私立院校,非歐盟國(guó)家的留學(xué)生,每年的學(xué)費(fèi)大概在7000-9000歐元左右(折合人民幣5w-7.2w元)。

  生活費(fèi)

  留學(xué)房租

  在愛(ài)爾蘭境內(nèi)的房租大約是5600歐元/年。如果在首都都柏林,則這個(gè)均價(jià)還要稍微再高些,大約是6500歐元/年。而如果你想要住獨(dú)立的套房(單人居住,有自己的廚房和獨(dú)衛(wèi))的話,房租大約在10,200歐元/年。

  留學(xué)飲食方面

  在愛(ài)爾蘭的市中心可以找到一些價(jià)格低廉的露天菜場(chǎng)和肉店。比方說(shuō)毛街,那里的東西相對(duì)于超市要便宜好多。一般蔬菜都是1、2歐元一磅。當(dāng)然便宜的超市也有,LIDO和ALDI就是以低價(jià)策略來(lái)吸引顧客。愛(ài)爾蘭的物資和國(guó)內(nèi)相比略顯得有些匱乏,因?yàn)檫@個(gè)國(guó)家除了土豆外就不產(chǎn)什么蔬菜。多數(shù)蔬菜水果靠進(jìn)口,且品種有限。市中心有兩家專賣(mài)亞洲人東西的商店:東方行和亞洲行。一般中國(guó)人做飯用的調(diào)料,以及大米、面條什么的都可以在那里買(mǎi)到。

  留學(xué)交通費(fèi)

  一趟單程公交的車(chē)票大約為2.7歐元,而在愛(ài)爾蘭有學(xué)生證的話還可以購(gòu)買(mǎi)Student leapCard,搭乘公共交通工具享有更多折扣,按照一個(gè)學(xué)生正常的出行次數(shù)和頻率來(lái)說(shuō),平均下來(lái)一年的交通費(fèi)大約是1000歐元。

  其他日常開(kāi)支

  旅游、健康、 社交活動(dòng)、通訊和零星花銷:150 -- 400/月(歐元)。

  二、愛(ài)爾蘭留學(xué)節(jié)省技巧

  辦國(guó)際學(xué)生證

  國(guó)際學(xué)生證(ISIC卡)是獲聯(lián)合國(guó)教科文組織認(rèn)可的學(xué)生身份證明文件,能夠在交通、住宿、飲食、娛樂(lè)活動(dòng)等方面得到優(yōu)惠。年滿12歲或以上的全日制在校生才可申請(qǐng)。

  勤工儉學(xué)

  勤工儉學(xué)一直是留學(xué)生解決經(jīng)濟(jì)問(wèn)題的常規(guī)途徑,由于每個(gè)國(guó)家的打工政策有所不同,因此留學(xué)生打工一定要遵守相關(guān)政策,以免造成不必要的麻煩。還要控制好時(shí)間,不要影響學(xué)習(xí),以免因小失大。

  申請(qǐng)獎(jiǎng)學(xué)金

  在國(guó)外各類獎(jiǎng)學(xué)金項(xiàng)目中,政府項(xiàng)目在資助力度、發(fā)放面廣等方面無(wú)疑最具吸引力。熱門(mén)留學(xué)網(wǎng)站上有大量的國(guó)外獎(jiǎng)學(xué)金信息,平時(shí)多關(guān)注,越早申請(qǐng)成功把握越大。

  換匯、匯款有竅門(mén)

  由于銀行的外匯牌價(jià)每天都有變化,合理?yè)Q匯就能減少支出。其次,選擇適合的匯款方式也能節(jié)省費(fèi)用。如果學(xué)校接受信用卡付費(fèi),連匯款手續(xù)費(fèi)都省了。

  避開(kāi)熱門(mén)大城市

  避開(kāi)學(xué)費(fèi)和生活費(fèi)雙高的大都市,是一個(gè)降低留學(xué)費(fèi)用的良方。在學(xué)校選擇上,公立學(xué)校和私立學(xué)校的收費(fèi)差距懸殊。公立大學(xué)一般只收注冊(cè)費(fèi)而不收學(xué)費(fèi),而私立院校不僅雙重收費(fèi),而且學(xué)費(fèi)也貴一些,特別是商科、工程等熱門(mén)專業(yè)。避開(kāi)熱門(mén),就能有效降低留學(xué)費(fèi)用。

  三、愛(ài)爾蘭碩士類型

  授課式課程(Taught Course)授課式研究生課程主要有兩種,一是碩士學(xué)位課程,通常為期12個(gè)月。包括課堂講授,專題討論,考試及連續(xù)性評(píng)估,學(xué)位論文等。另一類為研究生文憑或證書(shū)課程,通常也為期12個(gè)月左右,包括碩士課程的授課內(nèi)容,但不包括期末論文。有些文憑課程結(jié)束后可轉(zhuǎn)為碩士學(xué)位課程。常見(jiàn)的碩士學(xué)位種類 MA 文科碩士、MBA 工商管理碩士、MSc 理科碩士、LLM 法學(xué)碩士。

  研究型課程(Resesrch Degrees)分為研究型碩士學(xué)位和博士學(xué)位。研究型課程為那些想發(fā)展自己專業(yè)興趣的學(xué)生提供了最佳機(jī)會(huì)。學(xué)生通常在一位導(dǎo)師的指導(dǎo)下,自己選定研究課題并開(kāi)展研究。因此獨(dú)立鉆研能力對(duì)于攻讀研究式課程的同學(xué)非常重要。申請(qǐng)研究型碩士課程者須具有學(xué)士學(xué)位,一般要在校從事1至3年全日制研究工作,獲得碩士學(xué)位。若研究進(jìn)度令校方滿意,可申請(qǐng)繼續(xù)進(jìn)行博 士研究。具有三年制碩士學(xué)位的中國(guó)學(xué)生可直接申請(qǐng)愛(ài)爾蘭的博士研究生。博士研究生一般需要三年或更長(zhǎng)的時(shí)間。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線