野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

出國留學(xué)的同學(xué)都知道,辦理留學(xué)簽證是非常關(guān)鍵的一步,到日本去留學(xué),要準(zhǔn)備多少存款證明呢?翻譯公司為大家整理了日本留學(xué)存款證明的相關(guān)內(nèi)容,來看看吧!

  一、存款證明金額

  一般而言,申請日本留學(xué)無論是大學(xué)、專門學(xué)校還是語言學(xué)校,所要求的資金擔(dān)保最高不會超過30萬元人民幣,絕大多數(shù)學(xué)校目前通常要求20萬元(或等值外幣)左右。日本語言學(xué)校每年招收4次,分別為1月期、4月期、7月期、10月期,一般根據(jù)學(xué)生在語言學(xué)校學(xué)習(xí)的最長時(shí)間計(jì)算其所需費(fèi)用來確定資金數(shù)額。

  二、申請條件和申請材料

  條件:

  1、具有完全民事行為能力的中國公民;

  2、有常住戶口或有效居留身份,有固定和詳細(xì)的住址;

  3、有就讀學(xué)校的《錄取通知書》或《接收函》;有就讀學(xué)校開出的學(xué)習(xí)期內(nèi)所需學(xué)雜費(fèi)的證明材料;

  4、提供貸款人認(rèn)可的資產(chǎn)抵、質(zhì)押或具有代償能力并承擔(dān)連帶責(zé)任的第三方保證人;

  5、借款人已擁有受教育人所需的一定比例的費(fèi)用;

  6、落實(shí)貸款人規(guī)定的其他貸款條件。

  材料:

  1、個(gè)人及配偶的身份證、結(jié)婚證、戶口薄或其他有效居留證件原件、受教育人的有效身份證明,就讀境外學(xué)校的須出示受教育人的護(hù)照、簽證原件并提供復(fù)印件存檔;

  2、原則上應(yīng)有經(jīng)國家公證部門公證的借款人與受教育人的監(jiān)護(hù)關(guān)系證明和受教育人的出生證明;

  3、就讀學(xué)校的《錄取通知書》,所讀學(xué)校開出的學(xué)生學(xué)習(xí)期內(nèi)所需學(xué)雜費(fèi)總額的證明資料;

  4、以財(cái)產(chǎn)做抵押或質(zhì)押的,應(yīng)提供抵押物、質(zhì)押物清單和有處分權(quán)(包括財(cái)產(chǎn)共有人)簽署的同意抵押、質(zhì)押的承諾或聲明。對抵押物須提交由有關(guān)部門出具的價(jià)值評估報(bào)告和保險(xiǎn)部門的保險(xiǎn)文件,對質(zhì)押物須提供權(quán)力證明文件。以第三方擔(dān)保的,應(yīng)出具保證人同意擔(dān)保的書面文件,有關(guān)資信證明材料;

  5、在貸款行開立的個(gè)人儲蓄存折原件及復(fù)印件或信用卡;

  6、貸款人要求提供的其他證明文件和材料。

  三、存款證明出資人

  1、申請人為自己的經(jīng)濟(jì)擔(dān)保人:

  在各種經(jīng)濟(jì)擔(dān)保中出資最少的方式,但是這種情況很容易被拒簽。因?yàn)槿毡镜娜雵鴮彶楣傩枰暾堈叱鼍咦约涸谥袊@得高額收入的合法來源的證明,但是像高中生或是剛剛畢業(yè)的大學(xué)生們很少有能夠獨(dú)立支付的情況。

  2、申請人的家屬和親屬:

  日本入國管理局的審查基準(zhǔn),一般把血親經(jīng)濟(jì)擔(dān)保人規(guī)定在二等親以內(nèi)。

  在家庭成員作為經(jīng)濟(jì)擔(dān)保人的時(shí)候,必須是雙方之間存在一種法律可以認(rèn)定的家庭關(guān)系。申請者的男/女朋友不具備成為經(jīng)濟(jì)擔(dān)保人的資格。

  四、開具存款證明注意事項(xiàng)

  1、開存款證明的時(shí)候都要求凍結(jié)相關(guān)賬戶內(nèi)的資金3個(gè)月,凍結(jié)結(jié)束期必須保證在預(yù)計(jì)的在留資格審理通過日期后。

  2、日本留學(xué)存款證明的開戶人必須是留學(xué)申請人的經(jīng)費(fèi)支付人。

  3、現(xiàn)在大部分銀行都可以直接開中英文的存款證明,但是有個(gè)別銀行還是要在開之前, 跟工作人員強(qiáng)調(diào)一下是用于留學(xué)的存款證明,需要中英文的。

  4、每個(gè)銀行都會有自己的格式,但是有一點(diǎn)要注意的是,必須核對存款證明書上證明的賬戶號和存款賬戶號保持一致,而不能是其它賬戶號。

  5、如果存款在多個(gè)銀行,最好能夠?qū)①Y金歸攏到一個(gè)銀行再統(tǒng)一開具存款證明。但資金歸攏過程中的相關(guān)銀行單據(jù)一定好保留好,用于解釋資金的來源。

       6、最好選擇中國銀行、中國工商銀行、中國農(nóng)業(yè)銀行、中國建設(shè)銀行四大銀行,可大大提高可信度和說服力。

  五、銀行流水

  1.基本情況

  是經(jīng)費(fèi)支付人或申請者本人的銀行卡或存折,在銀行存款、取款、轉(zhuǎn)帳(匯入、轉(zhuǎn)出),商場消費(fèi)刷卡的記錄等等,它是按時(shí)間先后順序一筆一筆排列的,俗稱流水帳。

  它能反映一個(gè)家庭的收入情況,穩(wěn)定的收入對大使館來評估學(xué)生在日本的生活情況很重要。流水存款經(jīng)費(fèi)支付人每月收入足夠的話,如果能體現(xiàn)出20萬存款證明的來源,那么按正常情況提交即可。

  2.準(zhǔn)備須知

  決定留學(xué)后,便選定一張支付人最常用、金額較大、流動(dòng)較多的銀行卡,可不定期陸續(xù)存入部分資金,這個(gè)方法要提前至少到一年。

  如果來不及準(zhǔn)備,也不必著急沒有形成過程,卡明細(xì)中會有體現(xiàn),銀行卡流水加上證券所出具的股票交割單,也可證明錢本來就是支付人的。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢Α浫氩拍軐?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線