野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

留學(xué)生出國(guó),必須要保證自己的簽證可以順利的出國(guó)之前辦下來(lái),那么該怎樣的進(jìn)行準(zhǔn)備呢?今天和翻譯公司來(lái)一起看看澳洲留學(xué)簽證需要什么材料和條件?

  基本材料

  分類介紹

  1.身份材料

  申請(qǐng)人需要出示自己的護(hù)照個(gè)人信息頁(yè)、身份證正反面、戶口個(gè)人信息頁(yè)的復(fù)印件,要按照要求來(lái)進(jìn)行復(fù)印,有規(guī)格和白邊比的規(guī)定,最好直接在復(fù)印之前進(jìn)行說(shuō)明。

  2.學(xué)術(shù)材料

  這部分的材料,可以直接從院校申請(qǐng)材料中進(jìn)行借鑒,直接再準(zhǔn)備一份完整的復(fù)印件即可,包括成績(jī)單、畢業(yè)證、語(yǔ)言成績(jī)的公證書(shū)。

  3.資金材料

  此外還需要出示保證金的存款證明,大家可以直接去存款銀行進(jìn)行索取,說(shuō)明自己是辦理留學(xué)的存款證明就可以了,銀行會(huì)直接進(jìn)行相關(guān)材料的準(zhǔn)備。

  4.體檢材料

  此外就是個(gè)人體檢的證明,大家需要在辦簽證之前,就將體檢做好,同樣也需要按照大使館的要求來(lái),從體檢表到項(xiàng)目都會(huì)有規(guī)定。

  完整清單

  1.簽證申請(qǐng)表:簽證申請(qǐng)表157W

  2.二寸照片:需附上二寸照片一張(點(diǎn)擊一覽照片要求),填寫(xiě)157W表時(shí)每一項(xiàng)均須如實(shí)填寫(xiě),即使跟你無(wú)關(guān),也請(qǐng)?zhí)顚?xiě)N/A(NotApplicable);

  3.評(píng)審表格:完整填妥的補(bǔ)充評(píng)審表格;

  4.證書(shū)和成績(jī)單:反映你最高學(xué)歷的證書(shū)和成績(jī)單,如果你就讀的學(xué)校無(wú)法提供英文證書(shū)和成績(jī)單時(shí),你需要將成績(jī)單及證書(shū)拿到翻譯公司翻譯或去公證處翻譯、公證;

  5.家庭成員表:完整填妥的家庭成員表;

  6.在讀的證明:目前在讀的證明(英文):可以向在讀學(xué)校,但是需要注意的是,學(xué)校出具的證明上要包括姓名、出生日期、擔(dān)任何職務(wù)、負(fù)責(zé)人簽名、簽發(fā)日期等;

  7.戶口本:戶口本(中英文各一份):由于戶籍單位一般無(wú)法提供英文版本的戶口證明,所以你最好將其送到公證處翻譯、公證;

  8.經(jīng)濟(jì)擔(dān)保、財(cái)力證明;

  9.個(gè)人簡(jiǎn)歷或?qū)W習(xí)計(jì)劃:個(gè)人簡(jiǎn)歷或?qū)W習(xí)計(jì)劃(英文):澳大利亞留學(xué)網(wǎng)表示,個(gè)人簡(jiǎn)歷并沒(méi)有字?jǐn)?shù)上的限制,但是不可無(wú)重點(diǎn)地?cái)⑹?。不妨?xiě)成自傳的形式,首先可簡(jiǎn)單地自我介紹,畢業(yè)后至今都在做什么,為何選擇赴澳留學(xué)及未來(lái)的讀書(shū)計(jì)劃,如果曾經(jīng)獲得某種榮譽(yù)或有特殊事情需要說(shuō)明,也可一并寫(xiě)上;

  10.體檢報(bào)告:體檢報(bào)告及X光胸片;

  11.入學(xué)通知:澳大利亞學(xué)校入學(xué)通知。

  申請(qǐng)流程

  1.整理材料

  按照上面列出的材料清單進(jìn)行搜集和整理,一定要記得準(zhǔn)備齊全,而且要按照使館的要求來(lái)進(jìn)行排序,這樣在審理的時(shí)候會(huì)比較方便,大家也可以更快的拿到通知。

  整理基本資料,準(zhǔn)備申請(qǐng)簽證。根據(jù)目前使館的要求,需要提供比較全面的申請(qǐng)材料,目前在澳洲阿得雷德移民局海外留學(xué)生審理中心排隊(duì)的申請(qǐng)材料眾多,所以小編建議大家?guī)R所以簽證申請(qǐng)文件,準(zhǔn)備越充足通過(guò)率越高。

  2.遞交申請(qǐng)

  所有的前期準(zhǔn)備做好之后,就可以直接去大使館遞交申請(qǐng)了,首先需要填寫(xiě)申請(qǐng)表格,然后在將所有的材遞交到相關(guān)的窗口等待初步審理,最后再繳納手續(xù)費(fèi)即可。

  3.獲取通知

  在申請(qǐng)的高峰期,大概需要一個(gè)月才能夠獲取來(lái)自使館的結(jié)果,大家可以直接在官網(wǎng)上進(jìn)行審理的進(jìn)度跟進(jìn),這樣也能夠做到心中有數(shù),不會(huì)錯(cuò)過(guò)時(shí)間。

  澳洲留學(xué)簽證要提前多長(zhǎng)時(shí)間申請(qǐng),澳大利亞簽證官要求簽證存期半年,但是開(kāi)始時(shí)間并不是開(kāi)學(xué)前半年,而應(yīng)該是簽證遞交前半年。所有申請(qǐng)者最好提前12個(gè)星期遞交材料,6-8個(gè)星期是審理周期。但是,往往我們家長(zhǎng)就會(huì)根據(jù)6-8周來(lái)考慮材料的遞交時(shí)間,忽略了簽證官的工作周期。如果是恰逢審理高峰期:例如每年的11月、4月、7月、10月,簽證審理周期都在50天-60天左右。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 2022西班牙留學(xué)簽證申請(qǐng)攻略
  • 西班牙留學(xué)簽證材料清單一覽表
  • 泰國(guó)及馬來(lái)西亞留學(xué)簽證申請(qǐng)材料
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線