jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

   準備荷蘭的留學申請,除了要準備院校專業(yè)的申請,還要準備簽證的申請,了解申請的技巧。跟著翻譯公司來一起了解一下荷蘭留學簽證申請技巧 出國留學簽證申請如何避免被拒?

  申請技巧

  隨著中國學生赴荷蘭的學習機會及人數(shù)的迅速增加,你是否能選擇到最適合你并符合你的期望和要求的一所學校和專業(yè)變得尤為重要。另外, 相當?shù)恼Z言水平和背景也是決定學生能否跟上課程并成功完成學業(yè)的重要因素。此次修改便是旨在保證你和其他打算赴荷蘭的中國學生能完全達到學業(yè)的要求,在荷成功而有意義。

  快捷MVV簽證程序

  新的申請條件是赴荷蘭簽證申請程序的一部分。 如果你想在荷蘭留學超過90天以上,你必須獲得一個臨時居留簽證(荷蘭語: Machtiging tot Voorlopig Verblijf 或MVV)。

  作為學生,多數(shù)可通過 快捷MVV反簽程序獲得MVV簽證。這需要荷蘭的院校,而非你本人向荷蘭的簽證機關申請MVV簽證。大部分的學生在獲得赴荷學習簽證方面不會遇到困難。正常情況下, 快捷MVV簽證程序將歷時6-8個星期。

  Neso Certificate

  你在荷蘭的接收院校將需要向荷蘭的簽證機關提交一份 Neso Certificate 以便申請你的MVV簽證。 Neso Certificate 是一份由Neso Beijing 出具的對你申請就讀荷蘭高等院校而提供的(論壇)水平及學歷學位證書有效性進行認證的文件。

  對 Neso Certificate 的申領不取代常規(guī)的申請荷蘭高校錄取的程序。請注意你需要親自注冊 Neso Certificate ,Neso Beijing會直接將證書寄給所申請的荷蘭院校。你將不會得到 Neso Certificate 或其復印件。

  簽證被拒

  一、荷蘭留學簽證被拒常見原因

  1、申請人父母雙方的工作證明文件未提供具體的聯(lián)系辦法,無法核實其真實性;

  2、未提供申請人必要的聯(lián)系信息(住址、電話);

  3、只提供中文材料的復印件,原則上要求提供所有材料的原件,審核后會如數(shù)退還。另外,不得以旅游簽證申請學校。

  4、所有材料沒有英文譯文;

  5、只提供近期大額存款證明;

  6、沒有資金來源說明的詳細提供情況;

  二、荷蘭留學簽證被拒怎么處理

  首先要保證材料的完整性,如果材料有缺失的先補足材料。

  如果之前的材料準備等等一系列的手續(xù)都執(zhí)行的非常完善,而拒簽理由給出的是莫須有的一些東西,那么完全可以進行申訴,申訴的方式有多種多樣的。

  一般申請者最為常用的就是采用郵件申訴的方式,荷蘭領事館對于此類申訴郵件處理速度是相當快的,所以申請者無需擔心會遭遇申訴無門的狀況。

  如果在申訴失敗的情況下,申請者也無需焦慮荷蘭簽證拒簽怎么辦這一問題,因為簽證政策并沒有規(guī)定申請者在經(jīng)歷拒簽之后就沒有權利進行荷蘭簽證的二次申請了。

相關閱讀 Relate

  • 日本留學的條件和要求以及申請材料
  • 2021年日本留學簽證辦理流程一覽表
  • 日本留學簽證被拒 辦理日本留學簽被拒后如何補救
  • 出國留學簽證相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線