jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

新西蘭也是目前世界上比較受人喜愛的一個(gè)移民國家,而且因?yàn)樾挛魈m在這些年的移民政策變化,有更多人想要在新西蘭留學(xué)移民。那么怎么樣才能在新西蘭留學(xué)移民呢?這就到翻譯公司來看看新西蘭留學(xué)移民申請(qǐng)條件

  一、新西蘭留學(xué)轉(zhuǎn)移民條件

  對(duì)于新西蘭的留學(xué)們來說,想移民有很多方式,比如:技術(shù)移民、投資移民、配偶移民等。但是多數(shù)留學(xué)生會(huì)選擇技術(shù)移民。

  對(duì)于新西蘭的留學(xué)生們來說,多數(shù)畢業(yè)后會(huì)獲得1年工作簽證,只要學(xué)生在這1年中找到工作,并根據(jù)新西蘭的打分系統(tǒng),滿足160分,基本可以成功移民。

  160分滿分快捷通道:

 ?。↙evel6)學(xué)歷畢業(yè)生

  基礎(chǔ)分:學(xué)歷40分,Job offer 50分, 年齡(30以下)30分,總計(jì)120分。

  打分匯總:

  1、奧克蘭以外地區(qū)工作+30分,工作1年以上Job Offer+10,總計(jì)160分。

  2、)奧克蘭地區(qū)工作,工作2年以上Job Offer+10, 工作經(jīng)驗(yàn)+10,配偶新西蘭學(xué)歷+20,總計(jì):160分。

  3、免雅思續(xù)讀1.5 年奧克蘭理工大學(xué)本科課程,畢業(yè)后學(xué)歷70分(緊缺)+Job Offer 60分(緊缺)+年齡(30以下)30分,總計(jì):160分。

  (Level7)學(xué)歷畢業(yè)生

  學(xué)歷60分(行業(yè)加分),Job offer60分(行業(yè)加分), 年齡(30以下)30分,總計(jì) 150分。

  移民條件:

  1、奧克蘭以外地區(qū)工作+30 分,總計(jì)180 分。

 ?。?、奧克蘭地區(qū)工作的話,工作1年以上 Job Offer+10,總計(jì):160 分。

  3、免雅思續(xù)讀 1.5 年奧克蘭理工大學(xué)本科,畢業(yè)后學(xué)歷 70 分(緊缺)+Job Offer60 分(緊缺)+年齡(30 以下)30 分,總計(jì):160 分。

  其實(shí),不論是5級(jí)、6級(jí)還是7級(jí)課程,都有途徑實(shí)現(xiàn)移民,這些課程時(shí)間短(1-2年),費(fèi)用低,門檻低(一些課程高中畢業(yè)即可申請(qǐng)),性價(jià)比很高。不論是對(duì)于學(xué)生還是對(duì)社會(huì)白領(lǐng)來說,新西蘭留學(xué)移民高性價(jià)比的移民選擇。

  二、新西蘭移民適合的人群

  第一類,就是喜歡享受寧靜生活的人群

  習(xí)慣寧靜的人,生活在動(dòng)輒幾千萬人口的中國北上廣連喘口氣都是窒息的,新西蘭總?cè)丝诓潘陌俣嗳f,瞬間覺得空氣都清新多了。這里沒有林立的高樓大廈,沒有四通八達(dá)的地鐵設(shè)施,也沒有喧鬧的市集。這里的人閑暇的時(shí)候更喜歡侍弄花草、揚(yáng)帆出?;蚴浅鲩T踏青。如果你喜歡這種方式的生活,新西蘭是個(gè)不錯(cuò)的選擇。

  第二類,是勤奮的高專業(yè)人才

  新西蘭尊崇的是實(shí)用主義",新西蘭非常歡迎在國內(nèi)吃苦耐勞又有一技之長的底層工作者到來。一是因?yàn)樗麄兦诿愕墓ぷ鲬B(tài)度要比當(dāng)?shù)厝烁吆脦讉€(gè)層次,二來他們的專業(yè)技能更是完爆當(dāng)?shù)厝恕?/span>

  第三類,是有一定經(jīng)濟(jì)實(shí)力的人群

  無論是哪個(gè)國家都會(huì)熱情地張開雙臂歡迎富人前來投資移民,新西蘭也不例外。如果你擁有相當(dāng)雄厚的資產(chǎn)實(shí)力,移民到新西蘭就非常容易。到了新西蘭,無論你是想創(chuàng)業(yè)還是投資,有了雄厚的啟動(dòng)資金都不成問題,保證工作、生活兩不誤。

  三、新西蘭留學(xué)生移民小技巧

  1.通過高學(xué)歷或者緊缺行業(yè)為自己加分

  根據(jù)從新西蘭使館公布的消息來看,新西蘭政府針對(duì)加分政策進(jìn)行調(diào)整,尤其對(duì)高學(xué)歷和緊缺專業(yè)的加分采取鼓勵(lì)機(jī)制。

  拿研究生畢業(yè)舉例說明:學(xué)歷分可以獲得55分,16個(gè)月以上學(xué)歷加5分,本國認(rèn)可的學(xué)歷加5分,獲得碩士學(xué)位加10分,這就是75分,另在年齡方面最高可加30分,這就基本滿足了100分的底線。如果申請(qǐng)人在新西蘭完成了短缺技能課程的學(xué)歷學(xué)習(xí),還可以額外加10分,這一規(guī)定比之前要提高了5分。

  新的調(diào)整還增加了一些新的加分點(diǎn),例如學(xué)歷分5-10分;如果申請(qǐng)人的配偶也同時(shí)擁有短缺行業(yè)額工作合同,將會(huì)對(duì)申請(qǐng)人額外加10-20分。

  2.緊缺行業(yè)為留學(xué)生指路

  通過新西蘭大使館公布的移民政策不難看出,選擇短缺技能專業(yè)以及從事短缺行業(yè),都可以獲得額外的加分,這就給有移民計(jì)劃的留學(xué)生在選擇專業(yè)時(shí)提供了很好的指引方向。

  新西蘭目前短缺的百余種行業(yè)尖端人才,譬如會(huì)計(jì)、建筑師、高級(jí)酒店管理、旅行顧問、早教教師、各類工程師、農(nóng)藝學(xué)家、造船師、IT類、技術(shù)工種(管道工、電焊工等),同學(xué)們可根據(jù)自己的條件和喜好,選擇適合自己的專業(yè)發(fā)展。

  另外,還有個(gè)不可忽略的因素是,現(xiàn)在申請(qǐng)人在新西蘭工作滿一年就可以加分(之前需要滿兩年工作經(jīng)驗(yàn)),并且,如果留學(xué)生畢業(yè)后從事與所學(xué)專業(yè)相關(guān)的工作,可加50分。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線