野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當地的文化習慣和文風要求。

  選擇去馬來西亞讀書,大家一定要求確認好適合自己的專業(yè),這樣才可以順利的進入到名校接受教育。跟著翻譯公司一起來看看馬來西亞留學優(yōu)勢專業(yè)有哪些?

  文科類專業(yè)

  傳媒設計類專業(yè)

  由于網絡技術的興起,各類多媒體企業(yè)紛紛涌現,而大量國際外資企業(yè)也紛紛進駐,多媒體人才也因此一將難求。

  我國尚處在多媒體產業(yè)的起步階段,人才培養(yǎng)還未跟上;其次,由于多媒體行業(yè)本身技術更新快,對人才的要求也較高。不僅要掌握很先進的科技,又要有藝術功底。

  旅游及酒店管理專業(yè)

  目前,旅游業(yè)是世界上最具影響力的產業(yè)之一,行業(yè)收入總計大約占了世界GDP的11%,能提供兩億個工作崗位。

  馬來西亞的旅游業(yè)作為國家經濟支柱之一,在各個方面都被政府格外關照,所以馬來西亞的酒店管理專業(yè)就贏得很多國家學生的支持。

  眾多國家知名大學的酒店管理學院,都紛紛和馬來西亞著名的大學、學院合作辦學,并且各大學校的酒店管理學院都坐落在各大酒店周圍,方便學生進行實習。

  比如泰萊大學與法國合辦的酒店管理專業(yè),可謂是亞洲頂級專業(yè),作為課程設置的一部分學生更能前往法國實習。

  理工科專業(yè)

  工程(石油)

  英國石油和天然氣公司在馬來西亞擁有辦事處,49年來,已經成為全球石油化工行業(yè)的主要參與者。主要的石油巨頭殼牌和埃索也

  馬來西亞機構提供廣泛的課程在石油工程本科和研究生水平。例如,USCI大學提供了一個工程學士(榮譽)在石油工程,而馬來西亞各種大學石油工程系(UTM)整個范圍的本科和碩士課程。

  工程(機械)

  機械工程專業(yè)的畢業(yè)生在馬來西亞能找到很好的工作,專注于發(fā)電、汽車和制造業(yè),你將有機會與一些國家最強的行業(yè)獲得應用,特定的研究區(qū)域的應用知識。

  馬來西亞的諾丁漢大學是世界上最好機械、材料和制造工程專業(yè)之一,而馬來西亞的莫納什大學需要完成一個本科課程才能專門從事機械工程。

  計算機軟件專業(yè)

  隨著電子商務的日益擴大 ,伴隨計算機的普及與在不同領域內的廣泛應用,其全球就業(yè)前景非常樂觀,其工作的收入也一直穩(wěn)居「全球各類人才薪金榜」前列,同時選擇一個合適的留學國度一個適應的大學對留學生來說是非常重要的。

  馬來西亞計算機行業(yè),通過發(fā)展多媒體超級走廊,馬來西亞已經走上了向知識型經濟轉變的發(fā)展道路,并以此推動經濟增長。有676家本地多媒體企業(yè)和50家世界一流網絡計算機方面的企業(yè),投資當地IT技術產業(yè)。

  生物科技醫(yī)藥品專業(yè)

  馬來西亞是藥劑高度發(fā)展的地區(qū), 包括藥劑生物,制藥技術,藥劑化學和診所藥劑。

  本專業(yè)的學生將通過不同類型的學習,來加強他們在藥劑的知識和能力。這些額外的附加將訓練創(chuàng)造性思維和額外的職業(yè)需要的調查方法。

  生物科技類專業(yè)的留學畢業(yè)生,有機會進入大型的制藥公司。

  商科類專業(yè)

  經濟金融專業(yè)

  伴隨中國經濟的持續(xù)發(fā)展和入世后對外開放的深入,我國包括金融保險、會計審計、稅務中介等在內的第三產業(yè)將加速發(fā)展,特別是隨著外資銀行、保險、會計師事務所進入我國,中外企業(yè)對有關金融專業(yè)人員的需求將大量增加。

  此外,目前我國金融類人才的結構性矛盾突出,缺乏能夠充當領軍人物的高級管理人才,精通外語、法律及計算機的復合型人才,法律、咨詢、中介和會計等方面的高級專業(yè)人才,有國際金融經營理念和從業(yè)經驗的金融人才和金融服務人才。

  業(yè)務、財務和會計

  馬來西亞是世界上最大的伊斯蘭銀行業(yè)和金融中心,提供全方位的金融服務。馬來西亞為個人打開了新渠道,員工和企業(yè)獲得財務和促進增長。

  MBA畢業(yè)生非常受歡迎的,馬來亞大學的商學院被評為亞洲最受歡迎的商學院,馬來西亞博特拉大學排名第4名,馬來西亞UTM大學排名第11位。

相關閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準口譯服務
  • 準確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結構
  • 出國留學簽證相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
    答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線