意大利的投資移民確實(shí)很有優(yōu)勢,但不是全部人都適合用投資移民的方式來移民到意大利。下面翻譯公司就把意大利投資移民的事項(xiàng)來講講,讓大家對于它的投資移民有更多的了解。
一、意大利投資移民適合人群
但是意大利投資移民雖然好,但是其實(shí)意大利并不是適合左右的申請者,投資者們需要事先先做好準(zhǔn)備。不要問我有沒有風(fēng)險,我想時候市場有句老話總是沒有說錯的,市場有風(fēng)險,投資需謹(jǐn)慎。
其實(shí)意大利投資移民適合的是三類人群:
第一類:鐘情于意大利文化藝術(shù),且想通過相對小額投資達(dá)到財富增值及移民目的。對于他們而言,投資意大利創(chuàng)新型初創(chuàng)企業(yè),尤其那些可能與手工設(shè)計、文化創(chuàng)意有關(guān)的領(lǐng)域,不僅能夠?qū)酆门c財富增值將結(jié)合,而且低成本實(shí)現(xiàn)移民,絕對是性價比爆棚。這類人群選擇意大利投資移民還是不錯的選擇。
第二類:其子女有意大利教育需求的群體。但是如果投資人選擇意大利企業(yè)投資項(xiàng)目,全家可以穩(wěn)妥在半年內(nèi)獲得意大利1年期居留卡,只要持有一年期居留卡,即可享受與意大利公民同等的教育及醫(yī)療福利,因此,申請意大利大學(xué)難度將大大簡化。更重要的是,畢業(yè)后不再受工作簽證配額限制,順利實(shí)現(xiàn)就業(yè)。
第三類:海外財富布局投資人群。這個大家都知道的。
當(dāng)然其實(shí)嚴(yán)格意義上來說這些都是可有可無的,只要你喜歡意大利,是不是符合這三種類型的又能怎么樣呢?但是其實(shí)申請意大利投資移民其實(shí)也并不是很簡單的,需要滿足多樣的非工資收入。最好的方法當(dāng)然是先去評估一下比較好。
二、意大利投資移民的條件與優(yōu)勢
意大利投資移民要求:
1、在意大利境內(nèi)購置符合申請國家居留卡條件的房產(chǎn)(人均面積不低于22平方米)
2、申請人有不低于3.1萬歐/年的非工資性收入
3、身體健康,無犯罪記錄
意大利買房移民優(yōu)勢:
1、投資門檻低
房產(chǎn)總價值大于滿足30萬歐元即可,房產(chǎn)類型和套數(shù)不限;
2、移民監(jiān)寬松
持一年期居留卡每半年入境一次,持兩年期居留卡每年入境一次,5年后可申請轉(zhuǎn)永居;
3、快速辦理
周期快,僅耗時4個月;
4、申請條件少
無年齡、學(xué)歷、語言、資金來源和經(jīng)商背景要求;
5、申根成員之一
26個申根國自由通行,可以在任何一個國家生活、工作和學(xué)習(xí);
6、福利待遇
享受免費(fèi)公立教育和醫(yī)療福利,滿足居住條件適齡可領(lǐng)取養(yǎng)老金;
7、投資價值
意大利房地產(chǎn)市場表現(xiàn)積極,房地產(chǎn)投資價值高。
三、意大利投資移民申請流程
1、簽約前評估
2、評估合格正式簽訂服務(wù)協(xié)議
3、準(zhǔn)備首次入境申根旅游的申請文件及移民申請文件
4、遞交審核文件,獲發(fā)一次性申根旅游
5、前往意大利考察房產(chǎn),專人帶隊
6、簽訂購房協(xié)議、履約、應(yīng)付全款及稅款后完成房產(chǎn)登記
7、拿到房產(chǎn)后,向意大利官方申請意大利國家居留卡
8、申請獲得批準(zhǔn)后,投資人親自至意大利機(jī)構(gòu)按手印,取得居留卡(2年期)
9、2年后遞交居留續(xù)簽申請
10、5年后遞交永居申請
11、5年后申請入境
出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費(fèi)。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時。
③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。
④可能我們平時不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面:
首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。
另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。
但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。