jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

       留學(xué)簽證的審核時(shí)間,不同的國(guó)家是會(huì)有差異的,大家需要提前了解,并且安排好自己的申請(qǐng)。跟著翻譯公司來(lái)看看留學(xué)簽證一般多長(zhǎng)時(shí)間能辦好?

  澳洲留學(xué)

  一 、辦理時(shí)所需花費(fèi)的時(shí)間

  我們都知道,申報(bào)澳大利亞學(xué)習(xí)是有兩種辦理簽證的方式的,一個(gè)是辦理普通的簽證(紙質(zhì)版簽證),另一個(gè)是辦理e-Visa(電子簽證)。

  電子簽證是澳大利亞為了減少申報(bào)程序和減少申報(bào)時(shí)間而頒發(fā)的一種簽證辦理方式,所以辦理電子簽證的時(shí)間和程序就要簡(jiǎn)單、省時(shí),下面我們來(lái)了解一下這兩種簽證辦理的時(shí)間分別需要多久。

  1、e-Visa(電子簽證):電子簽證是全程在網(wǎng)上操作的,大大的減少了辦理所需通過(guò)的程序和審評(píng)的周期,所以是現(xiàn)在使用比較廣泛的一種辦理方式。所需時(shí)間一般在3-6周左右。最大的一個(gè)好處就是如果申報(bào)人的體檢沒(méi)有問(wèn)題的話,是不用進(jìn)行電調(diào)(電話調(diào)查)核實(shí)情況的。然后一般是一個(gè)月以內(nèi)就可以結(jié)束全部的事情辦理完成。

  2、普通簽證(紙質(zhì)版簽證):紙質(zhì)版的簽證辦理所需的程序和步驟就比電子版的多了很多,所以所需時(shí)間也多了不少,而且比較需要注意的是,申報(bào)者 最好提前12個(gè)星期提交所有的材料,因?yàn)?-8周時(shí)是審理時(shí)間,如果拖到那個(gè)時(shí)間去提交的話簽證的審理周期就還會(huì)進(jìn)一步延長(zhǎng)。紙質(zhì)版從辦理到結(jié)束一般所需時(shí)間是3-4個(gè)月。而且基本都會(huì)接到電調(diào)(電調(diào)是非常重要的,很有多同學(xué)莫名其妙的就不被下發(fā)簽證,很可能就是在電調(diào)上出問(wèn)題了,所以一定要重視 電調(diào)這件事情)。

  二、簽證所需注意事項(xiàng)

  1、學(xué)生簽證是有有效期的,在上課之前的前90天是有效的。

  2、在到達(dá)澳大利亞以后 ,七天內(nèi)要告訴學(xué)校自己的居住地址。

  3、如果不按學(xué)校要求參加CRICOS注冊(cè)課程,按時(shí)上課,保證自己的出勤率的話,會(huì)被取消學(xué)生簽證。

  4、擁有留學(xué)簽證學(xué)生,在開(kāi)始上課之后,每周有40個(gè)小時(shí)的時(shí)間可以打工 。

  加拿大留學(xué)

  一、加拿大留學(xué)簽證處理時(shí)間

  一般而言,加拿大留學(xué)簽證官方給出的審理周期為8周,但如果遭遇以下情況將會(huì)重新計(jì)算審理周期:需體檢/復(fù)檢、使館調(diào)查、補(bǔ)件(CAQ或者監(jiān)護(hù))、使館面談等。從補(bǔ)充完善材料提交上去,到后來(lái)出結(jié)果會(huì)耽誤將近兩個(gè)月的時(shí)間。為避免這種情況,請(qǐng)學(xué)生和家長(zhǎng)務(wù)必預(yù)留足夠的時(shí)間,選擇風(fēng)險(xiǎn)體檢并將所有材料準(zhǔn)備齊全。加拿大使館官方簽證最新審理進(jìn)度:

  訪問(wèn)探親簽證: 2周工作日。

  2.返加學(xué)生續(xù)簽: 2周工作日。

  3.普通學(xué)生簽證: 2個(gè)月工作日。

  二、加拿大留學(xué)簽證辦理時(shí)間

  加拿大學(xué)校主要以9月開(kāi)學(xué)為主,2月、4月、 7月、 8月、11月份開(kāi)學(xué)為輔,其中9月份開(kāi)學(xué)學(xué)生比例實(shí)際上占全年學(xué)生的80%,這時(shí)再加上9月開(kāi)學(xué)送孩子赴加報(bào)到家長(zhǎng)的探親簽證和返加學(xué)生的簽證,5月份至8月份可謂是加拿大留學(xué)簽證辦理的高峰期。

  三、加拿大留學(xué)簽證申請(qǐng)注意事項(xiàng)

  6月正是加拿大簽證申請(qǐng)的高峰期,提醒申請(qǐng)人注意以下幾點(diǎn):

  1.除非使館要求面試,一般情況下,所有的申請(qǐng)辦理都是通過(guò)郵寄的方式。申請(qǐng)人可以根據(jù)個(gè)人的申請(qǐng)?zhí)栐诩幽么笫桂^的網(wǎng)站上查詢申請(qǐng)的進(jìn)展?fàn)顟B(tài)。在收到大使館通知后,申請(qǐng)人可以從使館取回自己的申請(qǐng)材料。

  2.申請(qǐng)文件的準(zhǔn)備非常關(guān)鍵,申請(qǐng)人必須向簽證官證明有足夠的資金支付加拿大留學(xué)費(fèi)用,有完整合理的留學(xué)計(jì)劃,并能讓簽證官相信完成學(xué)業(yè)后會(huì)立即回國(guó)。

  3.所有的中文文件必須提供相應(yīng)的英文翻譯。

  4.盡早申請(qǐng),不要錯(cuò)過(guò)自己申請(qǐng)學(xué)校的開(kāi)學(xué)日期。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 出國(guó)留學(xué)辦留學(xué)簽證需要多少錢
  • 出國(guó)留學(xué)簽證辦理有哪些實(shí)用技巧
  • 日本留學(xué)簽證申請(qǐng)審核需要多長(zhǎng)時(shí)間
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線