野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

        準(zhǔn)備留學(xué)簽證申請(qǐng),要想盡快的通過考核,前期的準(zhǔn)備就需要做好,這樣才能夠保證時(shí)間足夠。接下來和翻譯公司的小編看一看馬來西亞留學(xué)簽證申請(qǐng)?jiān)鯓硬拍芴峤怀晒β剩?/span>

  申請(qǐng)準(zhǔn)備

  一、留學(xué)目的要明確

  馬來西亞留學(xué)簽證申請(qǐng)的順利通過與你的留學(xué)目的是密不可分的。留學(xué)目的足夠明確,會(huì)給你的馬來西亞簽證申請(qǐng)?jiān)黾右欢ǖ姆謹(jǐn)?shù)。辦理馬來西亞留學(xué)簽證必須把握好時(shí)間,爭(zhēng)取以最快的時(shí)間通過馬來西亞簽證申請(qǐng)。有一些非常好的申請(qǐng),如資料準(zhǔn)備得非常齊全,申請(qǐng)人的個(gè)人素質(zhì)以及背景非常好,有可能在一周內(nèi)就作出決定。

  而且,明確的留學(xué)目的可以決定你的馬來西亞簽證申請(qǐng)隸屬哪方面,然后一擊即中,增加自己馬來西亞簽證申請(qǐng)的通過率。盡量在馬來西亞簽證申請(qǐng)方面有相應(yīng)的針對(duì)性,那么肯定會(huì)為我們通過馬來西亞的簽證申請(qǐng)有很大好處。

  二、材料準(zhǔn)備要充足

  其次,材料準(zhǔn)備的是否充分也是馬來西亞簽證申請(qǐng)必不可少的關(guān)鍵因素之一。馬來西亞移民政策要求,申請(qǐng)人提供的資金證明,必須能夠支付他在馬來西亞的學(xué)費(fèi)以及生活費(fèi)用。這些對(duì)馬來西亞簽證申請(qǐng)的通過是很有利的。

  材料準(zhǔn)備的過程中,資金來源是必須解釋清楚的。這在馬來西亞簽證申請(qǐng)中也占了很大比重。因?yàn)楹炞C官是根據(jù)材料來作決定的,有的申請(qǐng)人可能很有錢,但在材料方面準(zhǔn)備得不充足、不詳細(xì),不能很好地反映真實(shí)的財(cái)務(wù)背景,導(dǎo)致被拒簽,所以在材料準(zhǔn)備方面越充足越好。

  三、留學(xué)方案的綜合性

  也是馬來西亞簽證申請(qǐng)中最為重要的一點(diǎn),就是留學(xué)方案的合理性。怎么確定申請(qǐng)人是一個(gè)真正的學(xué)生呢-簽證官會(huì)根據(jù)以下幾種因素來作出決定和判斷:年齡、工作經(jīng)歷、學(xué)歷水平、以前的評(píng)定及學(xué)習(xí)記錄、未來去馬來西亞的學(xué)習(xí)計(jì)劃,以及有關(guān)在校期間的學(xué)習(xí)成績(jī)等等。這些都是馬來西亞簽證申請(qǐng)必須注意的問題之一。

  到馬來西亞留學(xué)的學(xué)生在馬來西亞簽證申請(qǐng)之前,必須對(duì)馬來西亞簽證申請(qǐng)方面的各種問題和技巧有足夠的了解,這樣才能在提出馬來西亞簽證申請(qǐng)的時(shí)候立于不敗之地。提出的馬來西亞簽證申請(qǐng),首先要基于自身的能力和興趣,在這一方面選擇適合自己的發(fā)展和專業(yè),針對(duì)性地提出申請(qǐng)。明確的學(xué)習(xí)目標(biāo),足夠細(xì)致的申請(qǐng)材料,再加上你自身優(yōu)秀的專業(yè)素養(yǎng),通過馬來西亞簽證申請(qǐng)并不是一件很困難的事情。

  過境簽辦理

  一、中國(guó)公民需要滿足以下條件才可以申請(qǐng)過境簽

  續(xù)航機(jī)票(指你轉(zhuǎn)機(jī)離開馬來西亞的機(jī)票)不能超過120小時(shí)。

  只可以乘坐飛機(jī)在吉隆坡兩個(gè)機(jī)場(chǎng)(KLIA 和KLIA 2 )申請(qǐng),通過泰國(guó)、新加坡陸路入境則不可以。

  二、提醒

  入境機(jī)票和出境機(jī)票其中有一程必須為馬航/亞航,其他的廉價(jià)航班有被拒簽風(fēng)險(xiǎn)。若出入境聯(lián)程機(jī)票均為馬航/亞航機(jī)票,則不會(huì)。

  必須擁有已確認(rèn)的前往第三/下一個(gè)國(guó)家的續(xù)航機(jī)票。

  解讀:續(xù)航機(jī)票的目的地不能是飛抵吉隆坡前的國(guó)家,例如行程為:新加坡→吉隆坡→新加坡,這種情況下不能申請(qǐng)馬來西亞過境簽。續(xù)航機(jī)票需要提前打印好。

  護(hù)照有效期必須至少為6個(gè)月。

  必須出示打印的行程安排和原始機(jī)票。 如果僅僅出示行程安排號(hào)碼/預(yù)訂編號(hào),將被拒絕入境。

  解讀:原始機(jī)票就是指你收到的機(jī)票行程單,比如預(yù)訂亞航機(jī)票,亞航會(huì)發(fā)給你一封電子郵件,里面有一份帶機(jī)票行程、航班號(hào)的PDF文件,把它打印出來就可以了。

  持有目的地的有效單次入境簽證/多次入境簽證

  解讀:實(shí)際申請(qǐng)中,馬來西亞官方只須馬來西亞過境簽申請(qǐng)者持有有效期至少為六個(gè)月的護(hù)照及前往第三國(guó)的續(xù)航機(jī)票。

  證明本人持有足夠資金以逗留于馬來西亞

  解讀:這一點(diǎn)無需擔(dān)心,絕大多數(shù)情況不會(huì)要求你出示身上的現(xiàn)金什么的,除非你人品太差。。。

  上述措施僅限于由下列地點(diǎn)過境馬國(guó)的旅客使用:吉隆坡國(guó)際機(jī)場(chǎng)(KLIA)、廉價(jià)航空機(jī)場(chǎng)(LCCT)、檳城Bayan Lepas機(jī)場(chǎng)、新山士乃(Senai)機(jī)場(chǎng)、亞庇(Kota Kinabalu)機(jī)場(chǎng)、古晉(Kuching)機(jī)場(chǎng)、國(guó)際郵輪??康母劭凇?/span>

  從泰國(guó)、新加坡陸路過境馬國(guó)游客不適用上述措施;此外,從中國(guó)搭乘飛機(jī)或國(guó)際郵輪入馬,再循陸路過境抵第三國(guó)(如泰、新),或由第三國(guó)(如泰、新)經(jīng)陸路抵馬再轉(zhuǎn)機(jī)返臺(tái)者,也不適用上述免費(fèi)過境簽證措施,均須事先申請(qǐng)馬來西亞入境簽證始可由陸路過境馬國(guó)。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 2021年馬來西亞留學(xué)生入境簽證難辦嗎
  • 馬來西亞留學(xué)簽證費(fèi)用一般多少
  • 芬蘭留學(xué)簽證申請(qǐng)技巧分享 怎樣順利通過學(xué)簽面試
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線