jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

        對國內的學生來說,去荷蘭讀書是比較小眾的選擇,但是大家的準備是必須要提前做好的,尤其是出入境。和翻譯公司來一起看看2021年5月荷蘭留學入境新規(guī)定。

  入境流程

  1、抵達機場后,跟隨 行李大廳(Baggage Hall) 和 到達大廳(Arrivals Hall) 的標牌前往入境檢查處。

  2、在入境檢查處,要先通過移民檢查,準備好你的護照和錄取通知書。

  3、通過護照檢查入境之后,您到一層的行李傳送帶處取行李。

  注意:如果所在航班的行李領取點沒有你的行李,那很可能是你的行李在運輸上出現(xiàn)了差錯。那么你要填寫報失單(Property Irregularity Report),報失單應該在行李遺失4個小時內提交給你所乘坐的航空公司。

  4、領取托運行李以后,您前往海關檢查。出關的時候有兩個通道,紅色和綠色。

  走紅色通道說明你有東西需要向海關申報,如果攜帶超過10.000歐元以上現(xiàn)金入境,或者攜帶用于商業(yè)目的的物品入境,您需要向海關申報,走綠色通道說明你沒有攜帶需要申報的物品。注意:會有警察在綠色通道旁隨機抽查。

  入境檢查

  1、落地

  在飛機開始落地滑行的時候,大家就需要將護照、機票和入境卡準備好,一般落地打開機艙的時候,會有工作人員進行這些證件的檢查。

  2、領行李

  進入大廳后,大家要跟著人流一起前往行李領取的大廳,可以先看大廳指示牌了解自己的航班行李是在哪一條行李傳送帶上,這樣可以減少尋找到時間。

  3、海關檢查

  拿到行李之后,還需要接受海關的檢查,這里包括證件的檢查,需要大家前往專門的入境人員檢查廳,接受工作人員的詢問,并且出示自己的有效入境證件。

  其次是行李的檢查,先要遞交自己的入境卡,沒有申報的行李的話,檢查會相對較快;而如果有申報的行李的話,則需要進行開箱檢查。

  4、等待接機

  所有的檢查完畢之后,大家就可以出機場,正式登上荷蘭的國土了,如果有來接機的工作人員,需要進行提前的聯(lián)系,并且等待接機,如果沒有,就需要自己前往學校。

  行李準備

  首先來看看藥品攜帶規(guī)定

  作為游客,應該考慮到,攜帶物品進入目的國通常要遵守某些限制。同樣的,當你從歐盟以外的國家飛回荷蘭時,也一樣要遵守物品入境的規(guī)定。 荷蘭入境規(guī)定當從非歐盟國家回到荷蘭時,需要遵守荷蘭的入境規(guī)定。因此,請務必注意不要攜帶太多物品,尤其是烈酒和煙草。

  接著來看看可免稅帶入

  1.可帶入香煙200支;

  2.2架普通照相機、15卷膠卷、一臺攝像機、10盤攝像帶、收音機、計算器和1副望遠鏡,CD機1個;

  3.肉食品諸如牛肉、豬肉、羊肉、火腿等最多可帶1公斤;

  4.除違禁書籍外,其它書籍方可帶入。

  最后再來看看荷蘭留學行李托運須知

 ?。?)任何利器,包括菜刀、水果刀、鉛筆刀、剪刀、瑞士軍刀等所有刀具、鑷子、餐叉、尖頭雨傘等所有可能被用來傷人的用具,都放在托運行李中。

  (2)常用中西藥??雌胀ǖ男∶≡诤商m并不是很方便,雖然赴荷后你必須買醫(yī)療保險,但是仍建議你帶一些常用的中西藥出境。如果你在荷蘭得了傷風感冒,消化不良或拉肚子,你可以自己調理。前提是你必須知道如何使用這些藥。但注意不要帶昂貴的稀有中藥,或有動物成分的中藥,如麝香虎骨等,否則在進入荷蘭海關時會有麻煩。

 ?。?)中國食物和烹調作料。荷蘭的每個城市都有中餐館和中國店,但是大部分東西都是廣東或溫州式的,如果你不是從這兩個地方來得,想要吃家鄉(xiāng)食物,只有從國內帶出來了。但未經(jīng)真空包裝的熟食不能帶入境。

  (4)光盤、磁盤、唱片、影碟、錄影帶、磁帶等。任何與學習有關的文件數(shù)據(jù)都可以放在盤里帶出,個人喜愛的中文歌曲和電影等在異鄉(xiāng)能消遣寂寞。

  (5)英漢漢英詞典,好易通等。

 ?。?)服飾和鞋。

 ?。?)生活用品。日常生活用品在荷蘭的超市和中國店里都能買到,而且價格并不象許多人想象的那樣貴。所以,只要從國內帶那些必不可少的日用品就夠了。其他的日用品,可以日后一點點添置起來。

 ?。?)電源轉換器。荷蘭的電源也是 220  伏的,但是荷蘭的電源插座都是兩只圓腳的,而國內一般都用扁腳。如果你帶了電器的話,你也要帶一個電源轉換器,否則電器在荷蘭無法使用。

相關閱讀 Relate

  • 2021年5月愛爾蘭留學入境流程和注意事項
  • 2021年5月韓國留學入境新要求須知
  • 2021年5月意大利留學入境新情況
  • 出國留學簽證相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線