jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專(zhuān)注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專(zhuān)業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專(zhuān)業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

 馬上就要出國(guó)留學(xué)的同學(xué),是需要進(jìn)行體檢的,出國(guó)留學(xué)體檢有哪些要求呢?翻譯公司為大家分享了幾個(gè)熱門(mén)留學(xué)國(guó)家的體檢要求,來(lái)看看具體的內(nèi)容介紹吧!

  一、各國(guó)留學(xué)體檢要求

  英國(guó)留學(xué)體檢

  英國(guó)體檢是跟簽證直接相關(guān)的哦,在英國(guó)停留時(shí)間超過(guò)6個(gè)月的學(xué)生必須有未感染肺結(jié)核證明才可以去簽證。

  肺結(jié)核檢測(cè)也有相應(yīng)的指定機(jī)構(gòu),目前在國(guó)內(nèi)只有14個(gè)城市設(shè)有這些檢測(cè)機(jī)構(gòu),因此在簽證高峰期預(yù)約的同學(xué)會(huì)比較多。同時(shí),由于如果檢測(cè)出現(xiàn)疑問(wèn),學(xué)生還需要做痰標(biāo)本檢查,這一檢查所需時(shí)間可能長(zhǎng)達(dá)兩個(gè)月,綜上,一般建議學(xué)生提前去做肺結(jié)核檢測(cè),以免耽誤簽證。

  美國(guó)留學(xué)體檢

  去美國(guó)體檢和簽證是并不牽扯的兩項(xiàng)事宜,可以分開(kāi)辦理。

  去美國(guó)的同學(xué)首先要看學(xué)校對(duì)于體檢和疫苗的要求。有些學(xué)校會(huì)提供體檢表和疫苗注射證明表要求在指定日期之內(nèi)反饋給學(xué)校,這個(gè)就非常重要了,因?yàn)橛行┮呙缧枰g隔一定時(shí)間多次注射,如果時(shí)間安排不當(dāng),可能會(huì)造成在規(guī)定日期之前沒(méi)有完成疫苗接種要求的情況,所以同學(xué)們一定要早做打算哦。

  除了學(xué)校的特殊要求,針對(duì)出國(guó)一年以上的人員,海關(guān)有權(quán)利要求出示相關(guān)體檢證明,如果在檢查時(shí)無(wú)法提供相關(guān)證明,是有權(quán)利遣返相應(yīng)人員的。所以建議同學(xué)們出國(guó)前都去做一個(gè)常規(guī)的體檢哦。這種常規(guī)體檢有指定的體檢中心,即各地的國(guó)際旅行保健中心,部分地區(qū)需要提前預(yù)約,同學(xué)們?nèi)ンw檢之前一定要核實(shí)好相關(guān)信息及所需材料。

  加拿大留學(xué)體檢

  加拿大體檢也是跟簽證直接相關(guān)的哦,也就是說(shuō)申請(qǐng)加拿大簽證必須提供體檢證明。

  加拿大的體檢相應(yīng)比較簡(jiǎn)單,也由指定機(jī)構(gòu)進(jìn)行,這些指定機(jī)構(gòu)主要分布在北京、上海、廣州、福州、哈爾濱、南京、成都、沈陽(yáng)、武漢、香港地區(qū),所以同學(xué)們要注意合理安排體檢城市。

  澳洲留學(xué)體檢

  澳洲簽證審核同樣需要提供體檢證明,但是與其它國(guó)家不同的是,澳洲是在遞交了簽證申請(qǐng)后會(huì)生成一個(gè)體檢號(hào)碼,根據(jù)這個(gè)體檢號(hào)碼,再去指定醫(yī)院進(jìn)行體檢,體檢結(jié)果會(huì)由醫(yī)院直接上傳至簽證中心,不經(jīng)過(guò)個(gè)人提交。

  二、體檢材料

  身份證或護(hù)照是一定以及肯定要帶的東西,給護(hù)士看過(guò)身份證或護(hù)照才能進(jìn)行數(shù)據(jù)登記,領(lǐng)到體檢的表格噢。如果是網(wǎng)上預(yù)約體檢,最好帶上打印好的預(yù)約單、知情同意書(shū)。

  兩寸照片。(一般需要2張,可以帶3-4張備用)。

  體檢表及免疫接種外文表。如果有申請(qǐng)的學(xué)校郵寄過(guò)來(lái)的體檢表及免疫接種外文表也要一起帶來(lái)。

  過(guò)往疫苗接種記錄的原件和復(fù)印件。例如:去美國(guó)的小伙伴還需提供預(yù)防接種本(兒童時(shí)期計(jì)劃免疫接種記錄的原件)來(lái)證明曾經(jīng)接種過(guò)白喉、破傷風(fēng)、麻風(fēng)腮、流腦等兒童時(shí)期計(jì)劃免疫情況的文件。

  現(xiàn)金或銀聯(lián)卡。

  三、體檢流程

  1. 體檢當(dāng)天早上空腹(不吃不喝)。最好著上下分身的服裝,避免穿連褲襪。請(qǐng)勿穿帶有金屬扣或鑲嵌各種材質(zhì)飾物的衣服,著較薄的棉質(zhì)上衣,檢查前必須取下佩戴的項(xiàng)鏈、掛墜等飾品。

  2. 只有上午8:00-11:20可以體檢,如果人不太多的話大概1個(gè)半小時(shí)可以搞定,所以為了保證能夠完成全部流程,最好是早點(diǎn)去!

  3. 到達(dá)后排隊(duì)等著到柜臺(tái)辦理手續(xù)。

  之后護(hù)士會(huì)給你一張?bào)w檢表,上面有需要做的所有檢查項(xiàng)目及其地點(diǎn)。如果要打疫苗,還會(huì)有一張疫苗單。拿著簽字后的表單,到窗口繳費(fèi)后,就可以開(kāi)始體檢了。

  4. 體檢項(xiàng)目:

  采血:其實(shí)就是抽血檢查,這是每個(gè)體檢的必備環(huán)節(jié),主要的項(xiàng)目有anti-HIV,syphilis,乙肝表面抗原,丙肝抗體,丙氨酸氨基轉(zhuǎn)移酶等?;?yàn)單上會(huì)詳細(xì)的說(shuō)明檢查結(jié)果。

  耳鼻喉眼:這個(gè)項(xiàng)目實(shí)際只測(cè)一個(gè)視力和色盲,其他的醫(yī)生都直接填合格了。需要注意的是近視的小伙伴要讓醫(yī)生填上矯正視力。

  心電圖檢查:這個(gè)女生需注意不能穿連褲襪,男生請(qǐng)忽略這條。

  全科(和心電圖的診室是挨著的,看哪邊人少就先做哪個(gè)吧):包括身高體重,聽(tīng)診,視力(近視的是測(cè)矯正視力)。

  X光檢查:在拍攝X光胸片時(shí)要求腰部以上不能有金屬等和玉墜等裝飾品,所以小伙伴們盡量穿沒(méi)有扣子、沒(méi)有拉鏈和圖案的衣服拍片吧。

  外科和內(nèi)科檢查:唯一要注意的就是內(nèi)科檢查里有尿檢的項(xiàng)目,所以小伙伴們可以在體檢前狂喝水。

  5. 全部完成后,拿著體檢表去交表處交表(哪些要交哪些不要交那里都寫(xiě)得很清楚)。3個(gè)工作日后的下午可以領(lǐng)取。如果不想自己去取,可以選擇快遞。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱(chēng)人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類(lèi)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專(zhuān)業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線