野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

        技術(shù)移民是美國(guó)一種很重要的移民方法,但是美國(guó)技術(shù)移民在申請(qǐng)上的要求比較嚴(yán)格,那么它的申請(qǐng)流程以及條件都是怎樣的?就隨翻譯公司來(lái)看看美國(guó)技術(shù)移民的流程以及條件吧。

  一、美國(guó)技術(shù)移民申請(qǐng)流程

  第一:要對(duì)自身的專業(yè)技術(shù)情況進(jìn)行綜合分析和評(píng)估(如專業(yè)特長(zhǎng)、研究成果、獨(dú)到技術(shù)、外語(yǔ)水平、年齡等)。

  第二:對(duì)申請(qǐng)前往國(guó)家的國(guó)情和接納專業(yè)技術(shù)移民的法律法規(guī)進(jìn)行研究和分析(如哪些專業(yè)技術(shù)人員短缺、哪些科研項(xiàng)目需要引進(jìn)人才、哪些地區(qū)和機(jī)構(gòu)需要補(bǔ)充人員等)。

  第三:通過(guò)前往美國(guó)駐華使館或該國(guó)的引進(jìn)人才部門和移民機(jī)關(guān)等索取有關(guān)專業(yè)技術(shù)移民的資料表格。

  第四:準(zhǔn)備專業(yè)技術(shù)移民所需的所有材料(包括學(xué)歷學(xué)位證明、科研成果資料、專業(yè)技術(shù)職稱證件、學(xué)業(yè)成績(jī)、年齡證明、國(guó)籍證明、身體檢查證明等)并經(jīng)過(guò)公證機(jī)關(guān)公證。

  第五:將填寫(xiě)好的表格及相應(yīng)的證件資料等一并交給有關(guān)駐華使館或移民機(jī)關(guān)等部門。

  第六:等待批準(zhǔn), 待接到正式書(shū)面通知后再前往面試或開(kāi)始辦理申辦護(hù)照及簽證手續(xù)。

  二、美國(guó)技術(shù)移民方法

  1、EB-1A(杰出人才移民)

  如果你是非常杰出的人才,那么可以通過(guò)申請(qǐng)EB-1A來(lái)快速移民美國(guó)。這個(gè)簽證是美國(guó)綠卡申請(qǐng)中的第一優(yōu)先類別,要求申請(qǐng)人在科學(xué)、藝術(shù)、商業(yè)、教育或體育等領(lǐng)域,擁有高超的專業(yè)技能,并在其所屬領(lǐng)域里屬于占少數(shù)頂尖人才。

  比如說(shuō)奧運(yùn)金牌得主、諾獎(jiǎng)得主、或者其他國(guó)際性大獎(jiǎng)得主,都可以通過(guò)這個(gè)簽證移民美國(guó),當(dāng)年愛(ài)因斯坦也是這樣拿到美國(guó)綠卡的。

  2、EB2(國(guó)家利益豁免移民)

  如果你沒(méi)有達(dá)到諾獎(jiǎng)得主或者奧運(yùn)金牌得主的水平,不要緊,還有EB2簽證可以申請(qǐng)。這個(gè)簽證因?yàn)椴恍枰椭鲹?dān)保,申請(qǐng)成功率高且申請(qǐng)條件遠(yuǎn)低于EB1A,并且是全家一步到位拿永久綠卡而備受歡迎。不受行業(yè)、英文水平、語(yǔ)言、年齡的限制,各行各業(yè)皆可申請(qǐng),被稱為大眾化美國(guó)綠卡申請(qǐng)途徑。

  3、EB3技術(shù)移民

  如果你也沒(méi)有達(dá)到國(guó)家利益豁免移民要求的行業(yè)水平,也沒(méi)關(guān)系,針對(duì)普通職業(yè)、普通人的EB3技術(shù)移民你還可以申請(qǐng)。

  像是護(hù)士、養(yǎng)殖業(yè)工人、汽車維修工、廚師、建筑工程師這些普通的職業(yè),都可以申請(qǐng)EB3技術(shù)移民。盡管這個(gè)簽證對(duì)于申請(qǐng)人的職業(yè)技能、學(xué)歷的要求雖然不高,但是一定需要先有一個(gè)雇主來(lái)幫你申請(qǐng)。

  而且目前排期比較久,中國(guó)人的排期最長(zhǎng)在10年左右,申請(qǐng)人要做好現(xiàn)在申請(qǐng),10年后才能拿到美國(guó)綠卡的準(zhǔn)備。

  三、美國(guó)技術(shù)移民條件

  1、具有特別能力者(personsofex traordinary ability)

  美國(guó)技術(shù)移民條件:指在科學(xué)、藝術(shù)、教育、商業(yè)和體育領(lǐng)域中具有超出普通人能力的人。國(guó)際大獎(jiǎng)的獲得者或國(guó)內(nèi)符合一定條件者。例如:運(yùn)動(dòng)員、演藝人員、藝術(shù)家等。

  申請(qǐng)文件:

  學(xué)歷證明:包括成績(jī)單、畢業(yè)證書(shū)、學(xué)位證書(shū)

  經(jīng)歷證明:原雇主、同事的證明信,申請(qǐng)人的工資稅單和述職報(bào)告。

  其他成果、能力證明

  2、杰出教授或研究人員(outstanding professors and researchers)

  這類美國(guó)技術(shù)移民的條件包括:在某一學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域中取得杰出成就的教授或研究人員。至少三年以上的教學(xué)或研究經(jīng)驗(yàn)。曾接受過(guò)有任職期的研究職位。

  申請(qǐng)文件:

  學(xué)歷證明:包括成績(jī)單、畢業(yè)證書(shū)、學(xué)位證書(shū)

  工作經(jīng)歷證明:原雇主、同事的證明信,申請(qǐng)人的工資稅單和述職報(bào)告。

  其他成果、能力證明。

  3、跨國(guó)公司行政主管或經(jīng)理(multinational executives and managers)

  此類人員無(wú)須勞工證,其向移民局申請(qǐng)所需提交的表格和其他證明與l-1相同,以證明雇主的資格及申請(qǐng)人的資格。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 2017美國(guó)技術(shù)移民材料翻譯
  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線