jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

       不論去哪個國家留學(xué),相應(yīng)的留學(xué)國家都會要求申請者們提供資金擔(dān)保證明,以證明學(xué)生本身有足夠的費(fèi)用來支付學(xué)費(fèi)和生活費(fèi)。今天我們翻譯公司就給大家介紹下申請法國留學(xué)需要準(zhǔn)備的擔(dān)保金額度。

  法國留學(xué)擔(dān)保金準(zhǔn)備

  1、法國留學(xué)擔(dān)保金額度

  法國要求的資金擔(dān)保也是眾多留學(xué)國家中(尤其是和澳、英、美等國相比)比較少的,最少是八萬元人民幣,也不超過12萬元人民幣。建議,這筆錢是可以在面簽日期的前三個月存放進(jìn)要做資金證明的銀行賬號,在法國留學(xué)申請前,開出銀行的資金證明后,銀行會凍結(jié)這筆款三到六個月,這樣就可以了。但是這個存期不是硬性規(guī)定一定要在這個賬號里多長時(shí)間,只是根據(jù)經(jīng)驗(yàn)這樣做,但是條件不夠,或是沒有這樣的條件,也不是問題。

  早期申請赴法留學(xué),法國使領(lǐng)館要求申請人提供擁有法籍或取得法國10年居留證(Carte de residence)的人經(jīng)濟(jì)擔(dān)保;從1995起,法國政府放寬了留學(xué)申請標(biāo)準(zhǔn),只需申請人本人提供銀行存款證明即可。

  有關(guān)經(jīng)濟(jì)擔(dān)保的新標(biāo)準(zhǔn)是:法國留學(xué)的擔(dān)保金每月不得低于480歐元(合3400元人民幣),即每年5700歐元(合42000元人民幣);一般以略多于此標(biāo)準(zhǔn)的5~6萬元人民幣的銀行存款證明提交法領(lǐng)館。

  2、經(jīng)濟(jì)擔(dān)保辦理

 ?。?)對擔(dān)保人的要求

  為自費(fèi)留學(xué)生承擔(dān)擔(dān)保的擔(dān)保人可以是法國人也可以是外國人,但擔(dān)保人應(yīng)在法國居住并有正當(dāng)職業(yè)或者有獨(dú)立的經(jīng)營;雖然我們在前面提到法國對保人的政策放寬了,但同學(xué)還是不能成為擔(dān)保人,必須得有親屬的關(guān)系證明才可以做你的擔(dān)保人,否則是絕對不可以的。

 ?。?)要求提供的材料

  擔(dān)保人應(yīng)該提供至少2.8萬法郎(4269歐元)銀行存款的證明,若擔(dān)保人為外國人還應(yīng)提供在法國的身份證明。

 ?。?)對擔(dān)保書的要求

  擔(dān)保書應(yīng)承諾擔(dān)保留學(xué)生在法留學(xué)期間的生活費(fèi)及全部的學(xué)費(fèi),并且還要經(jīng)過有關(guān)部門的認(rèn)證。

  法國留學(xué)貸款條件

  法國對于申請留學(xué)貸款的要求是借款人須提供就讀學(xué)校的《錄取通知書》或《接收函》、就讀學(xué)校開出的學(xué)習(xí)期內(nèi)所需學(xué)雜費(fèi)生活費(fèi)的證明材料、貸款人認(rèn)可的資產(chǎn)抵押或具有代償能力并承擔(dān)連帶責(zé)任的第三方借款人,并且借款人已擁有受教育人所需的一定比例的費(fèi)用。

  法國留學(xué)貸款的額度不超過國外留學(xué)學(xué)校錄取通知書或其它有效入學(xué)證明上載明的報(bào)名費(fèi)、一年內(nèi)學(xué)費(fèi)、生活費(fèi)及其它必需費(fèi)用的等值人民幣總和。借款人須具備以下七個申請條件:

  1.借款人應(yīng)具有完全民事行為能力,在貸款到期時(shí)的實(shí)際年齡不得超過55周歲;

  2.借款人無違法亂紀(jì)行為,具備誠實(shí)守信的品質(zhì);

  3.借款人為出國留學(xué)人員本人的在出國留學(xué)前,應(yīng)具有貸款人所在地的常住戶口;

  4.借款人為出國留學(xué)人員的直系親屬或配偶的,應(yīng)具有貸款人可控制區(qū)域內(nèi)的常住戶口或其他有效居住身份,有固定的住所、穩(wěn)定的職業(yè)和收入來源;

  5.借款人應(yīng)持有擬留學(xué)人員的國外留學(xué)學(xué)校出具的入學(xué)通知書或其他有效入學(xué)證;

  6.借款人須提供貸款人認(rèn)可的財(cái)產(chǎn)抵押、質(zhì)押或第三方保證。抵押財(cái)產(chǎn)目前僅限于可設(shè)定抵押權(quán)利的房產(chǎn),抵押品目前僅限于國債、本行存單、企業(yè)債券等有價(jià)證券,保證人應(yīng)為具有代償能力的法人或自然人并愿意承擔(dān)連帶還款責(zé)任;

  7.符合貸款人規(guī)定的其他條件。

  擴(kuò)展閱讀:法國留學(xué)準(zhǔn)備

  一、語言學(xué)習(xí)

  到法國去讀書法語是一定要學(xué)會的,雖然在法國是有英語教學(xué)的課程可以申請,但是在法國基本上都是使用法語來進(jìn)行交流的,如果你不懂法語的話,對你在法國的生活可能就會多了一點(diǎn)的障礙,而且法國人很熱愛他們的語言,如果你在法國用英語跟他們交流的話會認(rèn)為你不受歡迎。你要是能在國內(nèi)提前把法語給學(xué)習(xí)好的話,你能申請的專業(yè)會有更多讓你申請的,而且你可以做到和他們無障礙的交流。

  二、經(jīng)濟(jì)能力

  在法國讀書雖然沒有英國、美國的費(fèi)用那么貴,但是基本的費(fèi)用你還是要準(zhǔn)備的,首先是學(xué)費(fèi)大約是在1萬法郎到10萬法郎不等一年。還有生活上面的費(fèi)用是在25000法郎左右一年。你要是能夠申請到法國的一些精英大學(xué)的話就可以不用交學(xué)費(fèi)了。所以你到法國去讀書最少每年是要準(zhǔn)備35000法郎-125000法郎左右,這還沒有算你在國內(nèi)準(zhǔn)備的各種考試還有資料的費(fèi)用,這都是到了法國之后要帶的費(fèi)用。

  三、行李準(zhǔn)備

  很多同學(xué)都是在秋季到法國去讀書的,過不了多久就要進(jìn)入冬天,所以你在準(zhǔn)備行李的時(shí)候冬天的衣服不一定要帶很多,但是要帶保暖又擋風(fēng)的外胎,還有毛衣和圍巾之類的東西,鞋子是不需要帶很多的,鞋子可以到打折季再去買很便宜。床單被套也不需要帶,因?yàn)閷W(xué)校的公寓有給學(xué)生提供,你也可以到外面的超市去買,如果你從國內(nèi)帶的話你是不知道床的尺寸大小的。生活用品可以帶小份的,只要夠臨時(shí)幾天用的就行,等你熟悉了周圍的環(huán)境之后就可以再去買。行李箱里面還可以帶一些常規(guī)的藥品,比如感冒藥、過敏藥。胃藥等等,你如果一不小心生病了還能拿來救急。以上的東西都是你的行李箱要帶的和不必要帶的東西,即時(shí)整理好才能不會落下重要的東西。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能?shí)現(xiàn)的,這將會花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線