jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語(yǔ)言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語(yǔ)言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語(yǔ)審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語(yǔ)譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

        一般來(lái)說(shuō),同學(xué)們到澳洲留學(xué),是需要提供保證金的,這也是為了確保學(xué)生可以順利在澳洲留學(xué)完成學(xué)業(yè),所以,很多同學(xué)及家長(zhǎng)們非常關(guān)心,澳洲留學(xué)保證金要多少呢,怎么提供,要存多長(zhǎng)時(shí)間呢?

  澳洲留學(xué)保證金準(zhǔn)備

  一、擔(dān)保金額

  在準(zhǔn)備之前,大家首先要了解澳洲的物價(jià)水平和學(xué)費(fèi)情況,要知道澳大利亞是全球物價(jià)的國(guó)家之一,留學(xué)生平均一年的生活費(fèi)不低于15萬(wàn)元。

  而移民局有要求申請(qǐng)者準(zhǔn)備的保證金金額需要涵蓋留學(xué)前三年的所有開銷,這里既包括學(xué)雜費(fèi),也包括生活費(fèi),保守估計(jì)準(zhǔn)備的資金不能夠低于100萬(wàn)元。

  二、保證金準(zhǔn)備

  保證金的準(zhǔn)備需要分兩步走,而且包括的材料不僅僅只有存款證明,還有銀行流水,這里指的是直系親屬即父母的銀行卡流水,材料簡(jiǎn)單但是準(zhǔn)備時(shí)間長(zhǎng)。

  大家需要提前半年將保證金存入銀行,而這筆錢還需要有合法的來(lái)源,然后在申請(qǐng)前半個(gè)月辦理存款證明;流水也需要提前準(zhǔn)備,保證收支正常即可。

  大家還需要選好銀行,因?yàn)槟壳鞍拇罄麃喺J(rèn)可的提供保證金和流水的銀行只有六所,除了國(guó)內(nèi)的四大行之外,就只有中信和浦發(fā),盡量不要使用信用卡。

  三、處理方法

  當(dāng)然,由于出示的金額數(shù)量較高,并不強(qiáng)制要求必須要是個(gè)人的存款,大家還可以申請(qǐng)留學(xué)貸款,只要來(lái)源合法并且可靠即可,這樣也給予了申請(qǐng)者更多而機(jī)會(huì)。

  銀行的存款證明,是大部分申請(qǐng)者會(huì)選擇的方式,大家需要陸陸續(xù)續(xù)將現(xiàn)金存入銀行的賬戶內(nèi),并且要凍結(jié)存款至少半年以上,這樣才算是有效的。

  此外還可以選擇留學(xué)貸款,對(duì)于家境不是那么富裕的是強(qiáng)者來(lái)說(shuō),貸款可以很大程度上解決大家的經(jīng)濟(jì)困難,使用不動(dòng)產(chǎn)作為抵押,但是大家依然需要提供10%的資金。

  澳洲留學(xué)貸款辦理

  一、澳洲留學(xué)貸款材料:

  1)合法有效的身份證件(居民身份證、戶口簿或其它有效居留證件)及復(fù)印件,已婚者應(yīng)當(dāng)同時(shí)提供配偶的上述資料;

  2)因?yàn)榱魧W(xué)貸款屬于質(zhì)押,也就是提供質(zhì)押存單給銀行,這個(gè)具體金額需要根據(jù)所需擔(dān)保金數(shù)額計(jì)算;

  3)擬留學(xué)學(xué)校出具的入學(xué)通知書(Offer);

  4)足以證明借款人與擬留學(xué)人員關(guān)系的有效證件原件和復(fù)印件,一般留學(xué)貸款的借款人為學(xué)生的父母,那么提供相關(guān)的戶口本或者出生證明、出生公證書;

  5)銀行要求提供的其他資料。

  二、澳洲留學(xué)貸款流程:

  1)申請(qǐng)人直接向銀行提出貸款申請(qǐng),遞交申請(qǐng)資料;

  2)銀行對(duì)貸款申請(qǐng)進(jìn)行審核。銀行在收到借款人的申請(qǐng)材料后,在7個(gè)工作日內(nèi)就會(huì)作出答復(fù);

  3)銀行與借款人簽訂借款合同和擔(dān)保合同并辦理有關(guān)貸款手續(xù)。

  三、可申請(qǐng)澳洲留學(xué)貸款銀行:

  申請(qǐng)留學(xué)貸款的銀行必須是中央銀行所屬的主要銀行。比如:中國(guó)銀行、工商銀行、建設(shè)銀行、農(nóng)業(yè)銀行、中信實(shí)業(yè)銀行、交通銀行、上海浦東發(fā)展銀行、廣發(fā)銀行等。

  擴(kuò)展閱讀:澳大利亞留學(xué)選課指南

  一、選課準(zhǔn)備

  大家在正式開始選課之前需要做好充分的準(zhǔn)備,這樣在開始選課后才會(huì)盡可能的減少不必要的麻煩。

  首先大家需要做的,就是了解自己需要修滿多少學(xué)分才能順利畢業(yè),其中必修的科目和選修的科目各自是多少,這號(hào)才好規(guī)劃需要選的科目數(shù)。

  接著就要根據(jù)自己的專業(yè)來(lái)做功課,看看自己可以選的課程有哪些?

  然后就是要弄清楚各個(gè)課程的上課時(shí)間,避免選到重合的課程而浪費(fèi)時(shí)間。

  最后就是要了解課程的考察形式,在澳洲的大學(xué)中,考察學(xué)生學(xué)習(xí)成果的方式有很多種,有不少是國(guó)內(nèi)沒(méi)有的形式,如果不適應(yīng)的話,就不要選這些課程。

  二、選課流程

  選課是一件不簡(jiǎn)單的申請(qǐng),主要包括兩個(gè)步驟,一是選課,而是安排時(shí)間表,以防止有串課。

  大學(xué)都會(huì)有自己的官網(wǎng),網(wǎng)頁(yè)內(nèi)會(huì)有專門的選課模塊,在學(xué)校開放選課之后,大家就可以直接等苦開始選課了。

  首先需要找到選課的入口,登陸之后直接開始,頁(yè)面會(huì)彈出你可以選擇的課程,必修課直接勾選即可,選修課需要點(diǎn)點(diǎn)擊選擇,再勾選。

  選好課程之后,跳到已選課程頁(yè)面,將所有的課程都添加到課程安排,網(wǎng)站會(huì)根據(jù)你選的課程直接自動(dòng)生成課程表。

  最后就是調(diào)整和檢查,如果有沖突的課程,需要舍棄,如果后續(xù)又不想要的課程,一定要在規(guī)定時(shí)間之前選擇退課。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語(yǔ)翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語(yǔ)言的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過(guò)文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過(guò)文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語(yǔ)言能夠互通有無(wú), 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
    問(wèn):翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線