野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

       留學(xué)生在去澳洲留學(xué)辦理簽證的時(shí)候,需要有簽證資金證明,也就是留學(xué)保證金,澳洲留學(xué)保證金需要準(zhǔn)備多少呢?翻譯公司下面的內(nèi)容,大家可以進(jìn)來詳細(xì)看看。

  一、澳洲留學(xué)保證金金額

  澳大利亞移民局要求的留學(xué)簽證保證金應(yīng)不小于留學(xué)前3年所有的學(xué)費(fèi)和生活費(fèi)的總和,如果留學(xué)時(shí)間小于3年,保證金應(yīng)不小于所有課程學(xué)費(fèi)和生活費(fèi)的和。

  在澳留學(xué)期實(shí)際生活費(fèi)因人而異,澳洲移民局規(guī)定:在計(jì)算保證金時(shí)以每年18000澳元計(jì)算。如果已婚,每年要多算6300澳元;如果有小孩,第一個(gè)孩子每年要多加3600澳元,從第二個(gè)開始每個(gè)孩子每年多加2700澳元。另外,需要保留額外的200澳元作為旅行等雜費(fèi)支出。

  二、澳大利亞留學(xué)保證金的辦理方法

  澳洲移民廳承認(rèn)的保證金形式有兩種:一種是銀行存款證明,另一種是留學(xué)貸款證明。

  1.銀行存款證明

  中國(guó)被認(rèn)可的銀行都可以辦理用于澳大利亞留學(xué)簽證的存款證明。如果您或您的家人已經(jīng)有等同或多于所需保證金的存款在銀行里,并且存期已經(jīng)超過了6個(gè)月,就可以用于辦理留學(xué)存款證明。也就是將存款凍結(jié)一定的時(shí)間,凍結(jié)期通常為3個(gè)月,并由銀行開具證明。

  以銀行存款證明做為留學(xué)保證金,需要遞交以下兩種文件:

  a)銀行存款證明。

  b)與存款證明相對(duì)應(yīng)的6個(gè)月以上存期的存單或者存折。

  2.留學(xué)貸款

  留學(xué)貸款澳大利亞為留學(xué)生提供的一種方便靈活的保證金形式。辦理留學(xué)貸款可以用現(xiàn)金或房產(chǎn)作為抵押。如果用現(xiàn)金作為抵押,通??梢垣@得抵押金額的90%的貸款。值得注意的是,個(gè)別銀行也提供用所需保證金20%的金額抵押,獲得全額保證金貸款的服務(wù)。但是不鼓勵(lì)這種貸款方式。

  留學(xué)貸款的時(shí)間期限(合同上體現(xiàn)的),要與你的課程長(zhǎng)度一致。如果你的課程長(zhǎng)過3年,那么只做3年的貸款就好。

  三、澳洲留學(xué)擔(dān)保金申請(qǐng)注意事項(xiàng)

  1、記住一定不要將這筆保證金進(jìn)行轉(zhuǎn)存

  這是因?yàn)橐坏┠戕D(zhuǎn)存之后,銀行的起息日就會(huì)出現(xiàn)變化,也就是說不能證明是在3個(gè)月之前就存入銀行的,從而導(dǎo)致簽證難以批下來。所以,就算是存款到期了也不能挪用。

  2、擔(dān)保金分時(shí)間陸續(xù)存入

  如果家長(zhǎng)是普通工薪階層,那么建議將澳大利亞高中留學(xué)擔(dān)保金分時(shí)間陸續(xù)存入,這樣的做法與把一筆很大的整錢一次性存入銀行相比,會(huì)更加有助于辦理簽證。

  3、簽證期間不能動(dòng)用存款

  在辦理澳大利亞高中留學(xué)簽證的過程當(dāng)中,這筆存款是不能動(dòng)用的,直至獲簽為止。這是澳大利亞使館的一個(gè)規(guī)定,大家一定要記住。

  4、可以申請(qǐng)留學(xué)貸款

  如果時(shí)間真的來不及準(zhǔn)備存款,可以通過留學(xué)貸款的方式準(zhǔn)備保證金。

  四、澳洲留學(xué)保證金常見問題

  誰需要提供擔(dān)保金

  如果背景稍復(fù)雜,建議提供,因?yàn)殡m然要求弱化,但不是完全不考慮,移民局還是有可能抽查申請(qǐng)人的資金準(zhǔn)備情況的。

  但是在遞簽前,建議銀行有一筆或者幾筆這樣的存款,加起來數(shù)額接近擔(dān)保金所需要的金額,遞簽期間,盡量不動(dòng)用這筆存款,出簽后隨便處理。

  如何計(jì)算擔(dān)保金

  一般計(jì)算方式是:前1.5年的生活費(fèi)+差旅費(fèi)+前1.5年學(xué)費(fèi)。

  1、生活費(fèi):

  主申請(qǐng)人在澳的生活費(fèi),一年一般是20290澳幣(移民局給的數(shù)額,實(shí)際情況有差異);那么,一年半的就是30435澳幣,依此類推。

  2、差旅費(fèi):

  來回的差旅費(fèi)按 2000澳幣計(jì)算。

  3、學(xué)費(fèi):

  學(xué)費(fèi)組成:語言課學(xué)費(fèi)+正課學(xué)費(fèi),語言課之后的,預(yù)科、GD、GC等課程,都算做正課。

  學(xué)費(fèi)數(shù)額以offer/COE上來計(jì)算,不同學(xué)校,不同課程,費(fèi)用不一樣。

  留學(xué)存款應(yīng)該存在誰名下?

  存款保證金最好存在申請(qǐng)人自己的名下,這樣可以免去很多麻煩。如果一定要存在父母名下,就需要提供申請(qǐng)人和家長(zhǎng)的關(guān)系證明,比如:

  1.出生證、領(lǐng)養(yǎng)證以及顯示你的法定監(jiān)護(hù)人姓名的法律文書,最好是原件;

  2.需提供材料證明你的父母或者監(jiān)護(hù)人允許你使用資金,材料上須寫明,你們的關(guān)系以及他們同意你使用其名下資金的字據(jù)。

  什么時(shí)候可以取出來?

  簽證完了就可以取出來,但是很多銀行規(guī)定你得把開具的存款證明還給銀行或者存款到期后才能取,如果簽證官把存款證明拿走了,就得等到存款到期才能取。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運(yùn)用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線