野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當地的文化習慣和文風要求。

       去日本留學的學生,在拿到了自己目標院校的錄取通知之后,就可以開始辦理留學的簽證了,那么該怎樣進行申請的準備呢?接下來和翻譯公司看一看2021日本留學簽證申請新規(guī)定。

  簽證現狀

  一、遞簽材料的增加

  在如今的簽證辦理中,除了原本那些常規(guī)的材料之外,領館是另外再增加了兩樣材料。第一樣是誓約書復印件,需要兩份,這個誓約書是由學生所申請的語言學校來發(fā)的。第二樣是學生的確認書這個需要和相關的代辦機構索取。但有一部分學生是已經在2月份的時候就交過材料了,但現在這些學生依舊需要把兩份材料進行補充然后交給領館。

  二、4/7/10月入學學生的審查以及入境

  自己的簽證在什么時候才審查?什么時候才能入境?因為目前使館才開始回復遞簽,所以具體的情況還是不太明確的?,F在日本的領館是在對全部擁有在留資格的學生進行簽證辦理的受理,只是使館每天能夠接收的審理人數是有限的,所以按照這樣的情況,使館對于4月生的簽證遞交應該是會優(yōu)先審查的。但不管自己是屬于哪一月入學的,現在抓緊遞簽才是更重要的,早些遞簽,自然就能早些被審理。

  三、語言學校在什么時候開學

  至于語言學校在什么時候開學,這個問題得看語言學校是怎樣的安排,但目前這些語言學校一般都有這兩種安排:第一是不管學生是屬于4、7月的,還是10月生,只要是能夠在10-12月這段時間拿到簽證的都劃為10月生。

  另外為避免有的學生取得簽證的時間比較晚,已經趕不上新課程了,所以學校會分兩次開學。第二種是原本在2020年入學的,可以按情況來決定自己要延期到2021年的1月或4月這兩個時間入學。

  材料清單

  語言等級

  近年以高中生和本科生赴日留學的較多,尤其是高中生(包括三校生)赴日留學,基本需要提交初級日本語能力證書。很多同學認為,日本語言學校本身就是教日語的,對日本語初級證書不重視。

  需要注意的是,初級日本語是入管局的要求,而非語言學校,完全沒有日語能力的高中生(包括三校生)有可能會拒簽。因此,我們通常建議學生參加的E.F級考試,至少取得F級,這樣才能保障學生的簽證申請。

  就學理由書

  就學理由書是日本入國管理局了解學生赴日留學動機的主要途徑,所以理由書的撰寫也很重要。主要突出:為什么選擇赴日本留學、有什么留學規(guī)劃、將來畢業(yè)后的選擇等等。全文用日語撰寫,為避免出現低級錯誤,最好請專業(yè)材料老師來做。

  資金存款證明

  辦理赴日留學,通常需要提交20萬人民幣的資金存款證明。需要注意的是:開具證明的銀行最好是大銀行,如中國銀行、工商銀行、建設銀行等,不要在地方性的小銀行、合作社、郵局開具,以免不被認可。通常凍結時間為3-6個月,提交時凍結期限不要過期,否則視為無效。

  其他相關證明

  在辦理其他公證、證件時也要注意時間,一般入國管理局只認可近三個月開具的有效證明,超過三個月被視為無效。因此,證明材料最好按照時間需要來開,開具證明要避開周六、周日,以避免引起不必要的麻煩。

  注意事項

  日本簽證一般分為兩部分:首先必須取得日本法務省入國管理局簽發(fā)的《在留資格認定證明書》(簡稱在留),只有持有在留的申請者才有資格向各使領館提交最終簽證申請。

  按照慣例,由于日本入管局人手資金方面的局限性,在留審核階段,一般主要以書面審核為主,多半不進行電話調查。對申請者本身或申請者經費支付人的相關調查一般由各使領館進行。

  但是,今年日本在第一審核階段就加強了這方面的審核力度,一些地域的入管局更是投入大量經費,雇傭大量翻譯從日本對申請者或經費支付人直接進行相關調查。

  所以,在此提醒留學申請者切勿抱有僥幸心理,提交與自身實際相符的申請材料是成功獲取簽證的保障。

相關閱讀 Relate

  • 加拿大留學簽證新政策2021年
  • 2021德國留學簽證新政策
  • 2021德國留學簽證新政策變化解析
  • 出國留學簽證相關問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數以億計的文字被翻譯或轉譯, 筆譯肩負著世界各國經濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網站的網址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
    答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數字、字母也要算翻譯字數?
    答:根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統(tǒng)計是以不計空格字符數為計算單位的。而數字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數字和字母也要算翻譯字數的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數字字母是要嚴謹的核對、錄入才能實現的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數字和字母也算成字數。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數據很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質的譯文。
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線