野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

        歐美留學(xué)目前依舊是留學(xué)的主流,而作為歐洲留學(xué)中相對冷門的北歐留學(xué),近幾年來也受到了越來越多的學(xué)生的關(guān)注。下面小編就為大家?guī)?strong>北歐留學(xué)有哪些優(yōu)勢 這9大優(yōu)勢!

北歐留學(xué)

  一、性價比高

  相對于英美留學(xué)來說,北歐留學(xué)可以省去一大筆留學(xué)學(xué)費。

  挪威和芬蘭對于包括非歐盟內(nèi)的學(xué)生實行免學(xué)費教育,每年只收取少量的注冊費(合人民幣大約1000元左右);丹麥和瑞典是收取學(xué)費的,一年在5-8萬人民幣左右,同樣也是性價比之選,讓工薪階層也能輕輕松松實現(xiàn)留學(xué)夢。

  二、名校多

  北歐學(xué)校不多,但每國都有幾所世界知名大學(xué)。

  比如瑞典的卡羅琳斯卡醫(yī)學(xué)院(每年的諾貝爾醫(yī)學(xué)獎評選機構(gòu))、烏普薩拉大學(xué)、隆德大學(xué)、斯德哥爾摩大學(xué)、皇家理工大學(xué)、查爾姆斯理工大學(xué)、哥德堡大學(xué)、斯德哥爾摩經(jīng)濟學(xué)院、瑞典農(nóng)業(yè)大學(xué)等;芬蘭的赫爾辛基大學(xué)與阿爾托大學(xué)等;挪威的奧斯陸大學(xué)、卑爾根大學(xué)與挪威科技大學(xué)等,丹麥的哥本哈根大學(xué)等。

  這些大學(xué)都是各世界大學(xué)排行榜上前200甚至前100的??汀?/span>

  三、福利政策

  在北歐留學(xué),不必?fù)?dān)心生不起病。

  北歐是全世界著名的高福利地區(qū),國富民強,GDP名列世界前茅,在這里留學(xué)滿半年或一年,便可享受到與當(dāng)?shù)鼐用裢鹊母@?,如免費的醫(yī)療保險(瑞典讀書1年以上才可以免費醫(yī)療)。

  四、允許打工

  北歐國家政府允許留學(xué)生打工補貼生活費,上課期間有規(guī)定的打工時間,平均每周不超過20小時,假期則無時間限制。

  而且北歐國家的打工收入較高,每小時可達(dá)120元人民幣。因此在北歐的留學(xué)生不會有過重的經(jīng)濟壓力和負(fù)擔(dān)。

  五、移民方便

  北歐各國目前面臨人口老年化,因為會通過寬松的移民政策吸引各地人才,其中通過留學(xué)的途徑可以很容易獲得永久居留或國籍。

  例如丹麥會針對高端學(xué)歷人才提供3年左右的工作綠卡;瑞典的博士畢業(yè)直接給長期居留,其他畢業(yè)生獲得工作許可4年后一把來說也可以長期居留。

  六、簽證方便

  北歐四國均是申根協(xié)議成員國,持北歐國家簽證可以自由進(jìn)出歐盟27個國家,無需申請簽證,為留學(xué)生的假期旅行省去麻煩。

  七、社會治安良好

  北歐有著良好的治安和極低的犯罪率。在這里,幾乎從來沒有發(fā)生過留學(xué)生遭受暴力襲擊或搶劫的負(fù)面新聞。

  當(dāng)然,北歐的良好的治安離不開完善的福利體系。在這里人們可以享受到免費的醫(yī)療保障,健全的事業(yè)和養(yǎng)老保險,大大降低人們生活的不安定因素。

  八、宜居宜游

  北歐作為著名的旅游勝地,不僅有優(yōu)美的風(fēng)景,還擁有淳樸的民風(fēng),這里的人們生活的安逸且自在。

  這樣的風(fēng)景宜人又平等和諧的城市非常適合居住和旅游。

  九、就業(yè)廣闊

  北歐雖然不大,但卻是全球諸多知名公司的誕生地。

  比如瑞典的H&M、宜家、SKF軸承、沃爾沃、愛立信;芬蘭的諾基亞;丹麥的馬仕基、嘉士伯、助聽器、B&O音響;挪威的船運公司、佐敦油漆公司、石油公司等等。

  這些企業(yè)不管是在北歐還是在中國的分公司,都會具有很大的員工需求量。尤其是北歐當(dāng)?shù)兀瑢τ诩夹g(shù)人才嚴(yán)重缺乏,所以留學(xué)生們想在當(dāng)?shù)鼐蜆I(yè)的話,選擇理工方向的專業(yè)會非常具有優(yōu)勢。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 同傳公司要想成為高水準(zhǔn)口譯服務(wù)
  • 準(zhǔn)確翻譯和流暢翻譯是日語翻譯中文原則
  • 靈活運用中日兩種語言的語法結(jié)構(gòu)
  • 出國留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么標(biāo)點符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點符號的部分也是很費時。 ③另外,標(biāo)點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點符號,其實在文字表達(dá)中,標(biāo)點符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點,保證每個標(biāo)點符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線