jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

英漢翻譯價格

日期:2018-02-24 / 人氣: / 來源:http://pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司

譯聲翻譯公司為您提供英漢翻譯詞典價格、報價信息,為您購買英漢翻譯詞典服務提供最有價值的參考,查找更多英漢翻譯詞典報價信息,就找譯聲翻譯公司.

譯聲翻譯做了一個譯聲英、英譯中、中英互譯翻譯價格明細表供參考:(翻譯報價里包括翻譯+校對+排版+潤色+正規(guī)機發(fā)票)

字數(shù)       英語  日、韓 法、德、俄      小語種 其他
譯聲英 英譯中 譯聲英 英譯中 譯聲英 英譯中 外譯外

每千字(單位:元)

150-180

160-220

190-240

200-280

300-420

 320-450

500-1000

備注:

(1)大項目及完成時間比較充裕的項目價格可協(xié)商。

(2)翻譯所涉及的行業(yè)不同價格就不同。

(3)特殊專業(yè)及小語種或客戶對譯稿有特殊要求,雙方協(xié)商,價格面議。

英信翻譯計費基本方式:

通用計費:(文件的字數(shù))X(每一個字的單價)

例如:文件的字數(shù)是1000字,每一個字的單價是0.16元,所以翻譯費用是160元。

按頁收費:掃描件/PDF等不易統(tǒng)計字數(shù)的文件,可采取按頁收費,具體價格根據(jù)實際文件確定.

圖片等處理計費:具體價格根據(jù)圖片復雜程度確定

DTP計費:根據(jù)具體要求確定

通用計費分類:

中文翻譯成英文

1、普通文件  根據(jù)文件字數(shù)、難易度等實際情況計價   約每1個中文字 0.15元~0.25元

2、大項目文件  特殊晦澀難譯文件、大型項目、重要文件 做出評估后報價

英文翻譯成中文

1、普通文件  根據(jù)文件字數(shù)、難易度等實際情況計價   約每1個英文字  0.25元~0.60元

2、大項目文件  特殊晦澀難譯文件、大型項目、重要文件 做出評估后報價

其他語種翻譯報價

其它語種翻譯報價請點擊導航翻譯報價 。

備注:如何最快獲得報價

1. 畢竟每份文件都不完全相同,客戶的要求亦不同。最快的方式是請客戶電話與我們聯(lián)系,告訴我們您的需求,以及您在意的地方(預算、質量、時間)。電話時,請您告知貴公司的聯(lián)絡方式(公司名稱.您的大名.電話.email或傳真)。我們會盡快依照上述價格基準來進行報價,讓您來評估。

2. 自己估價:

請任意開啟一個WORD文檔,點擊工具欄上的 [工具] -> [字數(shù)統(tǒng)計]->字符數(shù)(不計空格)。這樣就可計算字數(shù)。

譯聲英以 [中文字數(shù)] 計算費用。

請任意開啟一個WORD文檔,點擊工具欄上的 [工具] -> [字數(shù)統(tǒng)計]->字數(shù)。這樣就可計算字數(shù)。

英譯中以 [英文字數(shù)] 計算費用。

大量的文件翻譯價格優(yōu)惠更大。

文章來源:http://pmcwfrk.cn/8170/
Tag推薦:英語翻譯 英漢翻譯價格 ?
翻譯報價相關問答
問:你們是怎么進行翻譯的?
答:全程為人工翻譯,無論項目大小,皆經(jīng)過翻譯、編輯、校對、排版、質控等流程。
問:能給個準確報價嗎?
答:可以。翻譯的價格會根據(jù)不同的語言、不同的內容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時間進行綜合報價。因為報價與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時間長短、文本格式、用途等都密切相關,如果只是隨口報價,是對文件的不負責任,請您理解!
問:是否可以提供免費試譯?
答:可根據(jù)整體項目的翻譯量為您提供300字左右的免費測試服務??蛻粜杼峁┰敿毜墓拘畔ⅲㄠ]件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
問:為什么以“字符數(shù)(不計空格)”為統(tǒng)計標準而不是“字數(shù)”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
答:以“字符數(shù)(不計空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字數(shù)統(tǒng)計的標準。在進行文章的字數(shù)統(tǒng)計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進入統(tǒng)計的英文字符。剩下的漢字部分,包括標點符號和上下標都需要進入字數(shù)統(tǒng)計。因為我們處理的文章作為整體,標點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標點符號的意思考慮進譯文中了?;瘜W式,數(shù)學公式上下標細節(jié)我們也都會考慮,并負責耐心的在譯文中準確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節(jié)省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字數(shù)統(tǒng)計更加合理。
問:是否可以一邊編寫原稿,一邊翻譯?
答:請在定稿之后再翻譯。您可能希望盡快啟動翻譯項目,所以在起草過程中就讓譯者開始翻譯,但實際上這樣做往往比等原文定稿后再翻譯費時更多,費用也更高,而且很可能更麻煩。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,則最終譯文出錯的可能性就越大。
問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:你們翻譯公司從業(yè)多少年?
答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經(jīng)是一家具有近10年行業(yè)經(jīng)驗的老牌翻譯公司。近10多年來,已為超過12,000位客戶提供過專業(yè)的人工翻譯服務,翻譯的字數(shù)累計超過5億字。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內。
問:翻譯公司做筆譯的準確度能達多少?
答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產(chǎn)生的誤差不承擔責任。 還有,翻譯的準確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數(shù)字錯了導致最后結果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。

本站部分內容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線