jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤(rùn)色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

  要去日本留學(xué),大家就必須在行前準(zhǔn)備好留學(xué)簽證。日本的留學(xué)簽證是怎樣辦理的?需要用到什么材料?美國(guó)留學(xué)簽證辦理事項(xiàng)。

  一、留學(xué)簽證辦理材料

  1、日語考試等級(jí)證明

  日本留學(xué)簽證申請(qǐng)的一大重點(diǎn)就是日語能力,但是很多同學(xué)認(rèn)為去日本的語言學(xué)校目的就是學(xué)日語的,對(duì)自己的日語水平并不重視。日本留學(xué)都要求具備初級(jí)的日語能力,先參加的E.F級(jí)考試,并至少要取得F級(jí),這樣才能在簽證順利申請(qǐng)上有個(gè)保障。

  2、資金存款證明

  日本留學(xué)簽證的經(jīng)濟(jì)方面,對(duì)中國(guó)留學(xué)生有所放寬,很多情況不再需要提交資金的形成過程即流水,只需提交20萬的資金存款證明即可。但是有幾點(diǎn)大家要注意一下,開具證明的銀行是大銀行,以免不被認(rèn)可。而且通常凍結(jié)時(shí)間一般為3-6個(gè)月。另外要注意在提交的時(shí)候凍結(jié)期限不要過期,否則也是無效的。

  3、留學(xué)理由書

  日本留學(xué)理由書是日本入國(guó)管理局了解學(xué)生赴日留學(xué)動(dòng)機(jī)的主要途徑,因此理由書的撰寫也很重要。書寫時(shí)主要突出:為什么選擇赴日本留學(xué),在日本有什么留學(xué)規(guī)劃,將來畢業(yè)后的選擇去向等。

  4、其他相關(guān)證明

  日本留學(xué)簽證申請(qǐng)時(shí),在辦理其他公證或證明的時(shí)候大家要注意一下時(shí)間問題。一般入國(guó)管理局只認(rèn)可近三個(gè)月開具的有效證明,超過三個(gè)月被視為無效。所以證明材料按照時(shí)間需要來開,并且在開具證明的時(shí)候要避開周六周日,以避免引起不必要的麻煩。

  二、日本留學(xué)簽證申請(qǐng)時(shí)間

  日本的招生季主要是每年4月和10月,1月和7月也會(huì)有部分學(xué)校招收補(bǔ)充生和插班生,但招生學(xué)校和招生數(shù)量都比較少。所以對(duì)于日本留學(xué)簽證的最佳申請(qǐng)時(shí)間應(yīng)該要選在4月和10月這兩個(gè)主要開學(xué)期,同時(shí)小編建議學(xué)生盡量早申請(qǐng),一般申請(qǐng)學(xué)校等事宜要提前半年以上開始辦理。

  三、日本留學(xué)辦理簽證的要求

  日本的簽證采用的是反簽證。學(xué)生要先把資料提交給學(xué)校,然后由學(xué)校送到日本的入國(guó)管理局提出申請(qǐng)。當(dāng)申請(qǐng)到在日本留學(xué)的資格后,才能再前往日本大使館申請(qǐng)簽證。 因此主要審理學(xué)生資料的部門是日本入國(guó)管理局,學(xué)生一般不用見到簽證官,避免了許多麻煩。不過由于申請(qǐng)日本留學(xué)簽證不用面簽,入管局對(duì)留學(xué)生的資料審核是非常嚴(yán)格的,對(duì)于一些有瑕疵或是有疑問的資料,一般都不予通過。 所以大家在辦理材料的時(shí)候一定要認(rèn)真仔細(xì)。 由于日本入學(xué)材料較多且審核非常精細(xì),所以建議同學(xué)們最好委托專業(yè)人士代辦簽證申請(qǐng),這樣能大大提高簽證成功率。

  四、日本留學(xué)簽證申請(qǐng)費(fèi)用

  當(dāng)大家在遞交日本留學(xué)簽證材料的時(shí)候,對(duì)方就會(huì)要求大家去繳納簽證費(fèi)用。一般是650元人民幣,但是這也不是一個(gè)固定的金額,畢竟簽證的申請(qǐng)費(fèi)用是根據(jù)每年的匯率來變化的。

  五、留學(xué)簽證注意事項(xiàng)

  1、遞交有效的中國(guó)護(hù)照。

  2、繳驗(yàn)與申請(qǐng)事由相適應(yīng)的各種證件,包括前往國(guó)的入境許可和我國(guó)公證機(jī)關(guān)出具的各類有關(guān)證明。

  3、填寫外國(guó)簽證申請(qǐng)表格。簽證不同,表格也不同,有的要用外文填寫。同時(shí)繳付本人照片,必須和護(hù)照上的照片一致。

  4、同前往國(guó)駐華大使館或領(lǐng)事館官員會(huì)見。有的國(guó)家規(guī)定,凡移民申請(qǐng)者必須面談后,才能決定;也有的國(guó)家規(guī)定,申請(qǐng)非移民簽證也必須面談。

  5、大使館或者領(lǐng)事館,將填妥的各種簽證申請(qǐng)表格和必要的證明材料,呈報(bào)國(guó)內(nèi)主管部門審查批準(zhǔn)。有少數(shù)國(guó)家的使領(lǐng)館有權(quán)直接發(fā)給簽證,但仍須轉(zhuǎn)報(bào)國(guó)內(nèi)備案。

  6、前往國(guó)家的主管部門進(jìn)行必要的審核后,將審批意見通知駐華使領(lǐng)館。如果同意,即發(fā)給簽證。如被拒絕入境,也會(huì)通知申請(qǐng)者本人。

  7、獲得批準(zhǔn)者向有關(guān)國(guó)家的駐華使領(lǐng)館繳納簽證費(fèi)用。一般來說,移民簽證費(fèi)用多,非移民簽證費(fèi)用少。也有些國(guó)家根據(jù)互免簽證費(fèi)協(xié)議,不收費(fèi)。

相關(guān)閱讀 Relate

  • 日本留學(xué)的條件和要求以及申請(qǐng)材料
  • 德國(guó)留學(xué)簽證辦理需要什么材料
  • 日本留學(xué)簽證辦理費(fèi)用需要多少
  • 出國(guó)留學(xué)簽證相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請(qǐng)問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國(guó)各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長(zhǎng)?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請(qǐng)問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線